– Ты имеешь в виду слово на букву К?
Она не шелохнулась.
– Про это ты мог и догадаться.
– Все в порядке, милая, я знаю, до чего это странно.
Еще закатывание глаз, шорканье ногами… а потом взгляд у нее зажегся – ей в голову пришел вопрос.
– Когда мы ходили к Тони за пиццей, мы ее как ели?
– Как медведь.
– Папуля! – И она прыгнула к нему в объятия.
Последовали обнимания и целования, а также немало слез, которые, похоже, оказались заразны и не прекращались несколько минут, покуда Джейн не принялась издавать тошные звуки.
– Боже, терпеть не могу это кино! – Она высморкалась в бумажное полотенце.
Софи извлеклась из Чарлиных объятий.
– Папуля, гавы!
– Я знаю, милая, тетя Джейн мне рассказала. Потому-то я и вернулся, среди прочего.
– А ты их найдешь? Нам нужно их найти.
– Мы их найдем, – сказал Чарли.
– Пошли купим мороженого и поищем их, – сказала Софи. – Нам можно пойти купить мороженого? – Она оглядела кухню – и Джейн, замершую так, словно на нее наставили пистолет. – Кто мной теперь командует?
– Семейный совет, – произнес Чарли.
Софи снова забежала в кухню. Кэсси и Джейн пригнулись.
– Сюда, пожалуйста, – сказал Чарли.
Волоча ноги и опустив головы, все они вышли из кухни в большую комнату. Чарли сел в одно из кожаных клубных кресел, Кэсси и Джейн устроились с Одри на тахте. Софи заползла к Чарли в кресло, и тот – беспомощно поднял голову.
– Не вздумай плакать, Чак! – сказала Джейн. – Только попробуй!
Одри опустила голову, прикрыв ладонью глаза.
– Ты тоже, монашка с недотрахом. – И Джейн подпихнула Одри локтем.
– А ты монашка? – спросила Софи.
– Другого сорта, – сказала Джейн.
– Летучая?
– Да, – сказала Джейн.
– Мило, – сказала Софи.
– У Софи тема с монашками, – пояснила Джейн для Одри.
– Летучими? – уточнил Чарли.
– Это передача такая по “ТВ-ляндии”[43], – сказала Кэсси.
– Ну да, – произнес Чарли. – Так что, можно мне сходить угостить свою дочь мороженым?
– Это было б здорово, – ответила Джейн, – вот только все в округе знают Софи – и всем известно, что растим ее мы с Кэсси. Как вдруг она объявляется с посторонним мужчиной…
– В костюме тети Джейн, – добавила Софи.
– Это
Джейн произнесла:
– Наверное, можно будет сказать, что мы тебя привлекли специально, чтобы ты оказывал на нее мужское влияние – вроде “Старших братьев Америки”[44] или – как-то.
Кэсси произнесла:
– Или же можно сказать, что мы сами подумываем завести ребенка, поэтому прослушиваем тебя как донора спермы. Сперва смотрим, как у тебя с детьми.
– Как-то сомнительно все это, – сказал Чарли. – Не так-то просто объяснить мимоходом на улице.
– Ага, ты прав, – ответила Кэсси. – Но я знаю – ты дядя Майк из Сиэтла. Отколовшийся братец Рейчел. А у нас поселился, потому что не можешь удержаться на работе из-за своих неприятностей с наркотиками и пары-другой стычек с законом.
– Ага, поэтому мы тебя наняли нянем, пока сам на ноги не встанешь, – продолжила Джейн.
– Вот только у нас из кошельков все время исчезают деньги, – подхватила Кэсси.
– И местные собаки начали пропадать, – сказала Джейн.
– Поэтому мы и заставили Софи показать, где ты ее потрогал в “Моей маленькой пони”, – сказала Кэсси.
– За мой рог, – сказала Софи.
– Она –
– Единорог, Пегас
– Разумеется, – согласился Чарли и подумал, что семейным советом они уж слишком как-то чересчур наслаждаются. А Джейн сказал: – Ты мне дочь испортила.
– Все считали, что с тобой все прекрасно, – произнесла Джейн, совершенно не обращая на него внимания.
– Но потом, – добавила Кэсси, – я сходила к тебе на квартиру занять чашку сахару, а тебя дома не было, но дверь стояла открытой, поэтому я зашла…
– И обнаружила тайную комнату, набитую твоими мумифицированными жертвами, – закончила Джейн.
– У нас в буддистском центре такая есть, – бодро вставила Одри. – Под крыльцом.
– Одри, прошу тебя, хватит помогать, – сказал Чарли.
– А что? Участвовать приятно.
Кэсси обняла Одри и поцеловала ее в щеку, что Чарли счел как тревожным, так и одновременно возбуждающим.
– Поэтому если кто спросит, рассказывать нужно это, – произнесла Джейн.
– Получится здорово! – добавила Кэсси.
– Еще б, ладно. – Чарли встал и протянул дочери руку. – Пошли, Соф, за мороженым.
Они миновали несколько кварталов по Северному пляжу, по проспекту Гранта мимо кафе “Триест”, в котором Фрэнсис Форд Коппола якобы написал сценарий “Крестного отца”; мимо “Савоя-Тиволи”, яркого кафе-бара, выкрашенного в желто-свекольный, с кабинками, открытыми улице, где обедали Керуак, Гинзбёрг и Ферлингетти; мимо “Пиццы Северного пляжа”, двух галерей, двух кожаных бутиков и магазина белья, затем вверх по Союзной улице к башне Койт – к лавчонке, где торговали
– Твоя бабуля очень любила это место, – сказал Чарли.
– Еврейская бабуля или мертвая бабуля?
– Мертвая.
– Твоя мама, правильно?
– Да.