Читаем Подводные тайны полностью

Лис принялся лаять, рычать и бросаться на пассажиров. Те в испуге вскрикивали и отпрыгивали в сторону. Одна женщина издала истошный вопль, когда Малкин проскользнул между ее юбок и помчался к платформам. Остальные пассажиры сердито озирались, не понимая, что происходит.

– Сохраняйте спокойствие! – закричал охранник, размахивая руками, в которых держал надорванные билеты.

Тем временем Роберт, Лили и Кэдди прошмыгнули мимо него.

Ребята завертели головами в поисках девятой платформы. Роберт осматривал все скамейки, все уголки вокзала, ожидая увидеть мисс Бакл или каких-нибудь жуликоватых людей, но ничего подозрительного не замечал.

Несмотря на штормовое предупреждение, на станции яблоку было негде упасть: множество пассажиров ждали последние поезда. Когда друзья наконец добрались до девятой платформы, то увидели, что Матильда Милксоп уже шагает в паре десятков метров впереди.

Лили поманила Роберта и Кэдди, и ребята встали за железнодорожным знаком, чтобы их никто не увидел.

* * *

– Давайте пройдем по противоположной стороне платформы, – предложила Лили. – Будем прятаться за колоннами и знаками. Не поворачивайтесь к профессору Милксоп и тем более не встречайтесь с ней взглядом. Нельзя попадаться на глаза ни ей, ни полиции, ни преступникам, кто бы они ни были. И вообще, не стоит вмешиваться. Если полицейские не сорвут обмен, то мы – как только убедимся, что Дэйн в безопасности, – просто проследим за злоумышленниками и продолжим распутывать дело.

Они медленно прошли по платформе и сели на укромную скамейку, откуда было видно Матильду Милксоп. Проскользнув между фонарными столбами, вывесками и лавочками, Малкин тоже вскоре присоединился к ребятам и спрятался под их скамейкой.

Роберт надвинул кепку на глаза, а Лили и Кэдди спрятали лица в шарфах и воротниках, наблюдая, как инспектор, лейтенант и остальные полицейские занимают позиции на платформе.

Ребята принялись ждать.

Через некоторое время Лили сверилась с карманными часами. Три пятьдесят пять.

ЧУУУУУ! ЧУУУУУ!

Из-за внезапного гудения прибывающего поезда Лили едва не подпрыгнула. Подняв голову, она увидела, что к девятой платформе подъезжает локомотив в облаке пара.

– КОНЕЧНАЯ! ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ! – Из открытой двери вагона, держась за поручень, высунулся проводник. – КОНЕЧНАЯ, ДАМЫ И ГОСПОДА! – Он спрыгнул на платформу. – ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗА-А-АЛ!

Поезд окончательно остановился, и двери вагонов открылись. На платформу хлынули потоки пассажиров, которые исчезали в клубах пара и дыма, поднимавшихся от локомотива.

Невозможно было различить, кто есть кто. Мошенники отлично все спланировали: вокзал идеально подходил для выдачи заложников.

Когда дым рассеялся и толпа поредела, Лили увидела, как к скамейке Матильды приближается женщина со странной походкой. Рядом с ней шагал мальчик.

Роберт сдвинул кепку за затылок и посмотрел на них в бинокль. Женщиной, разумеется, оказалась мисс Бакл, одетая в неприметное длинное пальто и широкополую шляпу. На шее у нее висело колье с Уроборос-Бриллиантом, наполовину скрытое шарфом.

«Какая наглость», – подумал Роберт.

В мальчике он узнал Дэйна. Тот казался испуганным и еще более бледным, чем обычно. Его трясло, и он озирался по сторонам, будто понятия не имел, что происходит и куда он попал.

Вдруг мисс Бакл дернулась. Роберту показалось, что она заметила блеск линз бинокля. Мальчика бросило в холодный пот.

Механическая сиделка знаком велела Дэйну отойти подальше и подождать там. Дэйн подчинился, беспокойно поглядывая на нее и переступая с ноги на ногу.

Почему он не убегает? Неужели его совсем запугали?

– Дэйн! – окликнула его профессор Милксоп, не вставая со скамейки, но тот не ответил.

Может, он все-таки не понимает, что происходит?

Мисс Бакл подошла к скамейке и заговорила со своей бывшей владелицей, возвышаясь над ней, как огромный валун. К сожалению, они были слишком далеко, и Лили с друзьями ничего не слышали.

Раздосадованная Лили тихо встала, сделала несколько шагов вперед и спряталась за колонной. Друзья последовали ее примеру. Профессор и механическая сиделка все еще разговаривали, и теперь ребята могли различить каждое слово.

– Очень жаль, что приходится это делать, профессор, мы ведь так долго работали вместе, но вынуждена попросить вас отдать мне Уроборос-Машину. – Мисс Бакл взялась за наручник, крепившийся к деревянному ящику, и без особенных усилий сломала его, а затем выхватила ящик из рук профессора.

– Остановите ее! – завопила Матильда Милксоп, вскакивая с места.

Профессора тут же обступили полицейские в штатском.

Но мисс Бакл была к этому готова.

– Добрый день, инспектор, лейтенант, господа детективы. Боюсь, у меня нет времени на разговоры. Я выполняю приказ.

Она развернулась, кинулась к Дэйну, подхватила его свободной рукой и со сверхчеловеческой скоростью помчалась вперед по платформе.

Лили, Роберт, Кэдди и Малкин бросились за ней, как и профессор Милксоп с полицейскими. Матильда кричала что-то о ящике и племяннике, но тут послышался свисток начальника станции, и ее слова утонули в шуме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей