Читаем Поэмы полностью

Карноусая!

Все-то пуговицы

Пообкусывали


Штанные!

— Schande![21]

— Schande нам!

— Банды!


— Мастер'a — усы-то салить!

— Ты им: ой! они: бей!

— У нас Библию: на палец,

Дескать — сала на ней!


— Ух, бессовестные!

— Ух, нахрапистые!

Вс'e-то соусники

Перепакостили!


— Не спасут, визжат, молебны!

— Ты им: Gоtt![22] они: глав!

— Весь по буковкам судебный

Растащили устав!


— Ух, нахрапистые!

— Ух, обшарпанные!

Все-то сахарницы

Пообхаркивали!


— Целый мир грозятся стрескать!

— Солнцеверт! — Мозговрат!

— Из краев кант-то русских,

Кораблем, говорят.


— Граждане!

К спайке!

Schande нам:

Шайки!


Ни торгов от них, ни сна нет:

Ты им: ррраз! они — сто!

«Голов сахарных не станет, —

А купецки на што?»


— Мало этого-то:

Рукой писаные

Вс'e-то летописи

Поо —


— Присягай, визжат, главсвисту!

— Уж и стыд! Уж и страмь!

— Не совсем, с лица, на крыс-то…

— Да уж крысы ли впрямь?


— Лысины!

— Пасмы!

— Слыхано ль?

В красном!


Предиковинный сорт!

Ты им: Бог, они: черт!


Скок — на башенный шпиц!

Ты им: Herz,[23] они: цыц!


Ты им: чин, они: чушь!

Ты им: пиль! они: куш!


Ты им: стой! они: при!

Ты им: три! они:

     — пли!


Коль не бос — кровосос,

Коль не бит — паразит,


— А язык!

— А язык!

— А язык!

— А язык!


У нас: Brot,[24] у них: прод,

И язык не берет!

Думал: сдох, смотришь: прет, —

И мышьяк не берет!


У нас: взлом, у них: Ком,

У нас: чернь, у них: т'eрн,

Наркомчёрт, наркомшиш, —

Весь язык занозишь!


В новый мир, дескать, брешь:

Не потел — так не ешь,

Не пыхтел — так не ешь,

Не пострел — так не ешь.


До поры, дескать, цел:

Не потел — под расстрел,

Не хотел — под расстрел,

Не пострел — под расстрел!


(Тоном обвинительного акта):


В воровстве.

В кумовстве.

В шельмовстве.

В колдовстве.


(Тоном заговора):


— Вс'e мы белые?

— Все.

— В чем же дело?

— В словце.


(Силясь выговорить):


Не терял.

Начинал.

Интеграл.

Интервал.


Наломал.

Напинал.

Интерна —

цио…


— Сказок довольно!

Слушать герольда!

Всех, кто отчизне — сын,

Оповещаю сим…


Не углубляясь в частности:

Гаммельн в опасности!


Горний и дольний!

Слушать герольда!


Вс'e и семижды вс'e,

Знайте: на волоске


— Вот уже рвущемся —

Наше имущество,


Слава и класс,

Граждане, глас


Девы, словес не тратящей:

Постановление ратуши:


«Будь то хоть бес, хоть жид,

Тот, кто освободит


Город от тьмы крысиной,

В дом бургомистра — сыном


Вступит — прошу понять:

Сын означает: зять.


(Треск барабанный.)

В Гаммельне… аnnо


Domini…».[25]

* * *

В тот же час — вините будочника:

Что ж он не усторожил?! —

В город медленно входил

Человек в зеленом — с дудочкой.

УВОД  

(Глава четвертая)

— Ти-ри-ли —

— По рассадам германской земли,

— Ти-ри-рам —

По ее городам

— Красотой ни один не оставлен —


Прохожу,

Госпожу свою — Музыку — славлю.


Нынче — здесь,

Да и то половинку, не весь!

— Ти-ри-рам —

Завтра — там,

И хотя повсеместно об'oлган —


Стар и мал,

Равнодушно никто не внимал

И никто не отказывал в долгом


Взгляде — вслед.

Только там хорошо, где нас нет!


— Сердцелов! —

Только там хорошо, где ты нов:

Не заведом, не дознан, не вызван.


«Прижились», —

Эта слизь называется — жизнью!


— Переезд! —

Не жалейте насиженных мест!

Через мост!

Не жалейте насиженных гнезд!

Так флейтист, — провались, бережливость!

— Перемен! —

Так павлин

Не считает своих переливов.


— Ти-ри-ли!

Провалитесь, мешки и кули!

— Ти-ри-ли! —

Проломитесь, мучные лари!

Вместо гаммельнских — флейта не ферма! —


— Переступ —

Лип и круп,

Есть индийские пальмы и перлы.


Перелив.

Человек не ключарь кладовых!


Половик,

Червь, а не человек — тыловик!

Это — Гаммельн, а есть Гималаи:

Райский сад.


Так да сяк —

Этот шлак называется — Раем!


Оторвись!

По дорогам цветет остролист!

Отвались!

По оврагам цветет барбарис —

Кисловатый.


Лишь бы сыт!

Этот стыд называется: свято.


Крысы, с мест!

Не водитеся с сытостью: съест!

Крысы, с глаз!

Осаждаемый сытостью — сдаст

Шпагу…

     О крысоловах злословят!


Дело слов:

Крысо-лов?

Крысо-люб: значит любит, коль ловит!


Крысы, в…


— Што ж мы?

— В чем дело ж?

— Тошно!

— Приелось!


— Вкусно ж, —

В чем тайна?

— Скушно:

Крайне.


Без борьбы человек не живет.

— У меня отрастает живот:

До колен, как у царских крыс.

— У меня — так совсем отвис.


— Без борьбы человек не жилец!

— У меня разминулся жилет

С животом: не разлад, а брешь.

— У меня объявилась плешь.


— Житие — не жысть!

— Разучился грызть!

— Не поход, а сласть!

— Разучился красть!


— Утром — булки, не меньше двух.

— У меня пропадает слух.

— У меня пошатнулся зуб.

— У меня остывает зуд

В зубах…


— Без слуги не влезаю в башмак…

— Есть такая дорога — большак…

— Без борьбы и овраг — острог…

— Хорошо без сапог!


— Не поход — погост.

— У меня отсыхает хвост.

— В полдень — клёцки, не меньше трех…

— У меня — так совсем отсох.


— Без обид, без злоб…

— Назревает зоб…


— Чуть обут-одет —

Уж опять обед

Из трех блюд…


— Знали б — з'a версту обошли б!

— Помнишь странную вещь: башлык?


Сшиб да стык,

Штык да шлык…


— Без слуги не влезаю в обшлаг…

— Есть такая дорога — большак…

— В той стране, где шаги широки,

Назывались мы…


— Больше сил моих нету: пасс!

— У меня заплывает глаз.

— У меня опадает слог.

— У меня — так совсем затек


Мозг.


— В Москву! — В Карлсбад!

— У меня оседает зад.

— У меня, по утрам, прострел.

— У меня — так совсем ос'eл

До земли…


— Лыжи — и к Богу!

— Грыжа!

— Изжога!


Свыкнись —

И крышка!

Сытно —

Слишком.


— Три денька таких — и готов!

— Начинаю любить котов

И купцов…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия