Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Нарисованные в небе облака.Нарисованные на холмах дубы.У ручья два нарисованных быкаПеред боем грозно наклонили лбы.В поле пастухами разведен огонь.Чуть дрожат в тумане крыши дальних сел.По дороге выступает тощий конь,Рядом с ним бежит откормленный осел.На картинах у испанских мастеровЯ люблю веселых розовых крестьян,Одинаковых: пасет ли он коровИль сидит в таверне важен, сыт и пьян.Вот такой же самый лубочный мужикЗавтракает сыром, сидя на осле.А в седле старинном, сумрачен и дик,Едет он — последний рыцарь на земле.На пейзаже этом он смешная быль.Прикрывает локоть бутафорский щит.На узорных латах ржавчина и пыль.Из-под шлема грустно черный ус торчит.— Что же, ваша милость, не проходит дняБез жестоких драк, а толку не видать.Кто же завоюет остров для меня,Мне, клянусь Мадонной, надоело ждать! —— Мир велик и страшен, добрый мой слуга,По большим дорогам разъезжает зло:Заливает кровью пашни и луга.Набивает звонким золотом седло.Знай же, если наши встретятся пути,Может быть, я, Санчо, жизнь свою отдамДля того, чтоб этот бедный мир спасти,Для прекраснейших из всех прекрасных дам. —Зазвенели стремена из серебра.Странно дрогнула седеющая бровь…О, какая безнадежная игра —Старая игра в безумье и любовь.А в селе Тобосо, чистя скотный двор.Толстая крестьянка говорит другой:— Ах, кума. Ведь сумасшедший наш сеньорДо сих пор еще волочится за мной!..В небе пропылило несколько веков.Люди так же умирают, любят, лгут,Но следы несуществующих подковРосинанта в темных душах берегут.Потому, что наша жизнь — игра теней,Что осмеяны герои и сейчас,И что много грубоватых ДульцинейТак же вдохновляет на безумства нас.Вы, кто сердцем непорочны и чисты,Вы, кого мечты о подвигах томят, —В руки копья и картонные щиты!Слышите, как мельницы шумят?..«Воля России». 1927. № 5–6

«В тот страшный год протяжно выли волки…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия