Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Разобран лесок тропинками.По ребрышкам и бренча,С заминками и с запинкамиПроходит вода ручья.Как будто уже погонямиЗастигнута — ты бежишь,Зачерпываешь ладонями,Хоронишься за камыш.И смотришь, и снова кажется,Что там, в глубине руки,Шальное крыло развяжетсяИ вылетят светляки.Сейчас из-под кожи выступитЖивая голубизна,И выпорхнет кровь на выступыИз неживого сна.Горя легчайшими мушкамиОт счастья и от стиха,Схоронится за подушкамиГагачьей опушки мха.Чтоб вечером не заметилиНастоящие светляки,Кто чертит синие петлиОгнем у твоей руки.«Современные записки». 1934. Т. 56

«Отходя от сновидений ночью…»

Отходя от сновидений ночьюПрямо к смерти, — спящих не задень…Во сто крат светлее и корочеМнится нынче неизжитый день.Не задень лампады темно-синей,И легко на кладбище ступив.Очерти квадрат на балдахинеПо земле волочащихся ив.Чтоб лежать в земле тебе просторно.Чтоб былое детство отыскав.Желтый холмик кубиками дернаОбложили у высоких трав.Чтобы прямо на зарытом горле.Опуская белую ступню,Мраморные ангелы простерлиВзмах крыла к лампадному огню.Чтоб, когда замшеют эти складкиМрамора на вскинутом плече.Ты бы все еще играла в пряткиВечером в гостиной при свече.Чтоб тебе был близок настоящийДетский и невозвратимый рай.Одеяла притянувши край,Мертвая, ты притворилась спящей.1934 «Скит». III. 1935

ТЕЛЕГРАММА

Строчили провода над полем,По деревням и городам.Текли слова любви и боли,Летели стаи телеграмм…Пускай разгадан и оплаченКороткий радостный ответ —Телеграфист уездной почтыСадится на велосипед.И радуясь, и подтверждая,И глядя вверх на провода.Послу, слетевшему из рая,Ты пишешь на бумажке: да.Чтоб, позабыв о мокром снегеИ отстранив земное зло.Он звонко простучал коллегеОтвет в соседнее село.И долго помнил ночью лунной,Как плещет чуждая любовь,Что пели провода, как струны,Стекая в венчики столбов…1934–1935 «Городской ангел»

ПРИГОРШНЯ ЗА ГРОШ

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия