Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Все отступает в сумрак лет,и ты, душа, уходишь с ними,стирается на камне след,где было раньше имя, имя…В твоих летящих волосахи в нежности твоей чудесной,кому дано познать твой страхпред неизбежным, неизвестным?И кто поймет твой трепет рук, —о раненые крылья птицы! —где музыки бессмертный звукнад скрипкою еще томитсяи умирает не родясь.«Современные записки». 1937. Т. 65

СВИДАНЬЕ

Там в тишине рождался звуки нарастал из отдаленья,ты в зеркале прошла, мой друг,прозрачной, неживою тенью,и, руки протянув ко мне,ты в призрачной своей отчизнеизнемогала в темном сне,в стеклянной задыхалась жизни,о, если б вырваться могланеотвратимою судьбою,о, если бы со мной былаты настоящею, живою,но с плачем падала без снатуда, где я помочь неволен,где голос мой не заглушилтвоей непоправимой боли.«Современные записки». 1937. Т. 65

Вадим МОРКОВИН*

«Утро. Бегу сквозь мглу…»

Утро.Бегу сквозь мглу.Хмуро нависли крыши.Вдруг— на одном углубелая клякса— афиша.Вскользь — равнодушье глази— в перебоях сердце.Каждая буква — приказ,каждая — крик о концерте.Вечер.Неровен шаг.Рту пересохшему горько.В церковь иные такстрого —как я на галерку.Всюду икра голов —снизу,с бокови сзади.Аплодисменты.Рев.И вы— внизу, на эстраде.Тихо.Роняет рояльсиний романс старинный.А вы— стальная спираль— зурна— струна Паганини— молния— ураган— в небо из шахты дверца.В этот вечер— мне песни,— а вам— к ногам одно лишнее сердце.Ночь.Тороплюсь сквозь мглу.Желто трамваев веселье.Ина одном углубелая клякса —похмелье.«Воля России». 1929. № 4

ИЗ Т. ДРАЙЗЕРА[108]

Смолой и солью                пахнут паруса;Шуршат                шершавые канаты.И каждый день —                иные небеса.Иной —                меридиан заката.Боксер зеленый —                шепчет океан —Свинец и смерч!                — изысканные сказки.Кораллом пены обуянПритон титанов —                остров Пасхи.Плюется пеплом Попокатепетль,Орел и кактус! —                спит Гвадалахара.Шипучий щелк лукавых кастаньет,И сушит шелк                аркады Альказара.Не солнце — шпоры!Клык и карабин,И мясо грифам —Кодекс Индостана,И бредят дрофы трепетом дробинСреди саванн                спаленного Судана.А я?..Пайка годов считаю слизь,Безволь и боль! —                — лихая сбруя.Нещадно трепеща за «жизнь»,Не вглядываясь.Не волнуясь,И не ища.Прага «Воля России». 1931. № 1–2

«Прощайте… Кончено! Четыре четких года…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия