Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Острый месяц — серебряная подкова,Поднятая Иисусом на дороге,Гвоздиками звезд прибита сноваНа синем небесном пороге.Деревья, встопорщив ветки,Смотрят, как сквозь прищуренные ресницы.На весенние Богородичины пометки —Кому цвести и плодиться.А по двору веселые гуси —Облака пушистые бродят…Это у тебя, Иисусе,Васильки на криничной колоде.…Жалобная ночная птицаВ поле потихоньку тренькает.— Ах, на крыльцо Твое синее примоститься,Хотя б на последней ступеньке…

НА ДАЛЬНЕМ ПУТИ

Вот так — поля и белый дом…Бледнеет день в лазури ясной,И месяц маленький и красныйОпять родился над прудом.Все так же, в Туле или в Праге,Идут дожди, шумят леса,И молодые голосаПоют по вечерам в овраге.И та же жизнь — любви и встречНеизреченная осанна…Как может сердце уберечьВсе то, что помнит так туманно?..— Быть может, северные дниЕще сиреневей и тише.И сердцу, может быть, сродниВетряк, соломенные крыши,Поля, дороги, скрип телег.Божница на мосту покатом,И голубой, вечерний снегПод нежным розовым закатом.Но что же сделать я могу?..Как с неизбежностью поспорю…— Так отъезжающие в мореГрустят о днях на берегу.И кажется каюта душной…Но что ж… Дорога — далека.И сердце учится послушноСловам чужого языка…

II

ВОЛЧИЦА

Жизнь моя, дикая волчица,Выкармливающая Ромула и Рема,Смотри, как легко мне молчитсяВ эту весеннюю поэму.Я чувствую темную глинуУтлого моего сосуда.Куда Великой Горшечник кинулМаленькое, незаметное чудо.Горчичное зерно, щепоткуКрутой и колющей солиДля этой жизни короткой.Для этой короткой боли.И круг завершая вечныйСквозь щемящие весны, — я знаю:Это сосуд мой Великий ГоршечникНа земном огне обжигает…

ВЕЧЕРНИЙ ГОСТЬ[67]

Без имени и без названья даже,Плывущее к тебе — и без конца,Какою кротостью мне о тебе расскажет,Вечерним гостем стукнув у крыльца.…Проселками, над золотою пылью.Медвяный месяц, вскинув на рога,Опять твоей неотвратимой быльюСквозь крепь плотин зальет мои луга.Скупой любви отяжелевший бреденьТянуть со дна на золотой песок.Не мною началось, не я приду последнимИскать следов твоих незримых ног.И падать медленно… О, это ль — неизбежность?..Но даже сердце может ослабеть,Себя испепеляющую нежность, —Последний дар — переписав — тебе…

НЕБЕСНАЯ ЗЕМЛЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия