Читаем Поэты все неизлечимо одиноки полностью

В который раз, не помню уж в который,Ломая крылья, падаю с небес.Но к падшим свой у Бога интерес,Хоть Божий суд пока ещё не скоро.Я хоть и падший — ангел я! И ввысь,Опять стремлюсь. Но путы притяженияИ годы клеветы и униженияМеня опять упорно тянут вниз.Так для чего мне эти небеса?И эти недоступные вершины,Где ждут меня заносы и лавины?Но там я Богу посмотрю в глаза!Ему я докажу при встрече личной,Что и у падших, тоже есть душа.Но снова вниз лечу едва дыша,Выходит, все мы Богу безразличны.И у него один лишь интерес —Быть символом мечты недосягаемой.И потому меня он низвергает,Чтоб я к нему с вопросами не лез…

Две беды

У России две беды есть изначальноКак бы это не звучало так печально.Тех, кто думает иначе вряд ли много.Есть в России дураки, и есть дороги.Дураков, чем наши, нет умней на свете,Про Иванушек не зря читают детям!А дороги — не дороги, а ухабы.Лишь для русских и, конечно, не для слабых!А ещё у нас в России — бюрократы,Но навряд ли, в том Россия виновата.Ну а вместо конокрадов — казнокрадыРазвелись у нас в стране, а мы и рады.Мы и рады, что у нас ещё воруют…Нет, не надо нашу Русь врагам такую!

Если гибнуть, так вместе

Слишком много терять, не готовы с тобой мы.Да и вряд ли мы больше, чем имели, найдём,Но слова из свинца в наши фразы-обоймыМы вставляем опять, отвечая огнём.Отвечая огнём на обиды былые,Но никто белый флаг не поднимет из нас.И слова вновь звучат, словно выстрелы, злые,И текут без конца твои слёзы из глаз…Я бы сдался тебе, но мне что-то мешает,Может, память о том, как мы начали бой,Но никто ничего в нём теперь не решает.Если гибнуть — так вместе…Побеждать — так с тобой!

Бомжи

По подвалам скитаясьБога я вспоминалЛишь, когда мне казалось,Что пришел мой финал,Когда сердце болелоОт тоски и вина,Когда очень хотелосьНе очнуться от снаНа холодном бетонеСреди вони и крыс…Нас таких не хоронят —Кто пойдёт туда — вниз?Мы — подземные люди,А в народе — бомжи.Но давайте, не будемРастекаться во лжи.Только богу известно,Где, кому и когдаПриготовлено место.А спускаться тудаС высоты жизни нашей,Если нам суждено,Даже вовсе не страшноБыло б только вино.А оно всё залечит,Всё поможет забытьБомж — он тоже не вечный!Но так хочется жить.

Вторая молодость

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия