Читаем Поэты все неизлечимо одиноки полностью

Я один. Она однаВ небе жёлтая луна.В небе жёлтая лунаЕй, как видно, не до сна.Не до сна и мне, похоже.Заблудился я, быть может.Заблудился я, быть может.И никто мне не поможет.Там дорога. Тут дорога.И куда пойдём, Серёга?И куда пойдём, Серёга,Может к милой, может к Богу…Но к душе, увы, не надо —У меня с душой разладыКак то мы живём не складно,Может третьей будешь, ладно?Ну тогда пошли в кабакИли что-то вновь не так?Выпьем водки не спешаЯ, луна и ты, душа…

Прощёное воскресенье

Февраль уж на исходе. Воскресенье.Последний день прощания с зимой.Я каждый год жду этого мгновенияСпешу к друзьям дорогою прямойСпешу я к ним, но не на угощениеСпешу у них прощения проситьИ в этот день всеобщего прощенияЯ сам себя хочу преобразить.Стать лучше, чем я был. Забыть обиды.И научиться всё друзьям прощать —Прощать их от души, а не для вида…Лишь одного не буду обещатьЧто что-то с языка вдруг не сорвётсяЧто без обид всё обойдётся вдруг…Но не беда, зима опять вернётся.И всё опять пойдёт на новый круг.

Друг ушёл

Мой друг ушел. Сказал, что ненадолго,А я его уже полжизни жду.Вернется вдруг, да только мало толку,Его я не дождавшись, сам уйду.И разминувшись в вечности навекиДве наших неприкаянных душиБудут грустить о каждом человеке,Который возвращаться не спешит…

Жизнь поэта

Все поэты — пьяницы!Знать, молва не врёт…Муза разбуянится —Из души попрётУдаль молодецкая…А из-под пераВдруг печаль не детская…Эх, ты, жизнь-игра!Мне бы дали водочкиЯ бы всё сказал!Жизнь свою — невзгодочкуТак бы описал —Все вокруг бы плакали…Я бы — хохотал,Ведь они не знают,Как я с ней устал!

А судьи кто

Историю не нам судить с тобою.История подсудна только тем,Кто в ней не ищет новых скользких тем,Кто выстрадал её своею болью.Кто на неё зла в сердце не держал,Кто не искал в ней мелкого подвоха,Кому в ней часто было очень плохо,Но от неё он всё же не сбежал,Не спрятался за теплые моря,За строчки конъюнктурных мемуаров.Не знаем мы историю недаромВластителям своим благодаря.Они без нас для нас её писали,Кроили каждый раз на новый лад,Чтоб стала вдруг похожа на доклад,Очередной доклад в кремлёвском залеИстория родной для нас страны.А завтра вновь историю другую,Забыв о чувстве собственной вины,Историю моей родной страныНачнут писать и снова врать, ликуя…

Свобода выбора

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия