Читаем Поэзия Золотой Орды полностью

Сказал с улыбкой бек: «Поэт, без лестиЯви нам дар, достойный нашей чести!В душе таишь ты жемчуг, блеск — во взгляде,Персидские стихи в твоей тетради,Переиграл ты многих в нарды страсти,Ты сладкой речью держишь мир во власти,Создай же ныне, выказав уменье,На тюркском языке произведенье,Чтоб на закате нашей жизни бреннойМы этот дар оставили вселенной!»«О государь! — я рек, целуя землю, —Державному желанью сердцем внемлю.Посильными стараньями своимиПо всей земле твое прославлю имя!Пока же, отдавая дань шербету,Услышь газель, подобную рассвету».

Газель

За то, что лик твой схож с луной рассветной,Я жизнь отдам признательною жертвой.Пускай померкнет свет — краса твояВселенную зальет волною светлой.Когда бы полюбил тебя Платон,Мир поразил бы мыслью искрометной;Медовой речью залучила тыВ свои силки орла души бессмертной.Покой и счастье создали вдвоемЧудесный облик красоты заветной;Позволь, я целый мир оповещуО прелести красы твоей приветной,Что Хорезми превыше царских благСвоей улыбкой дарит мимолетной.

Маснави

В восторге подарил мне витязь властныйДвух аргамаков и халат атласный.Вновь разгорелся пир, и вновь друг другуПередавали чаши мы по кругу.Миг улучив среди столпотворенья,Такое я прочел стихотворенье:

Газель

Бог, давший душу нашей плоти бренной,Тебя царицей сделал несравненной,Меня он сделал изумленным небом,Тебя же — солнцем красоты нетленной.Создав тебя, Творец красу твоюЯвил народу кыблою[31] священной,Над кипарисом полную лунуРаскрыв бутоном красоты бесценной.Бог, прелестью твоей мир озарив,Сразил меня красою неизменной.Иосиф был прекрасен, но стократПрекрасней ты его красы отменной!Тебя, как и небесную луну,Бог создал безупречно совершенной,Он блещущие жемчуга любвиИзвлек из росной капельки мгновеннойИ, обездолив в мире Хорезми,Тебя царицей сделал над вселенной.Свод писем о любви, подарок миру.Найдет свой путь к Дамаску и Каиру!Создам я свод из десяти посланий,За сим столом прекрасных ожиданий.Два будут на фарси, во имя Бога.К лицу тому атлас, кто знает много.Отдам сначала славе бека дань я,Потом возьмусь смиренно за посланья.

Мадхия[32]

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия