Читаем Поэзия Золотой Орды полностью

Сказала любимому шахская дочь:«Нам случай удачный представила ночь!Давай устремимся в далекую даль,Туда, где не ждут нас тоска и печаль!»Не спорил Сухейль; в полуночной тишиОн глянул наружу — вокруг ни души.Пустились влюбленные в путь при луне,Печально сиявшей в ночной тишине.Дорога плутала, свободой маня,Да только в конце их ждала западня:Они оказались, себе на беду,Под солнцем пустыни, как в жарком аду.В песках этих, как ни захочется пить,Всем золотом мира воды не купить,Вовек даже птиц не заманишь сюда,Им тоже нужны и вода, и еда.Упав, Гульдурсун не смогла уже встать…Откуда теперь им спасения ждать?В пустыне Сухейль не нашел ей воды,Не выручил их белый свет из беды.Один он остался на свете, когдаУгасла его Гульдурсун, как звезда…«Зачем, — молвил он, — эту участь терпеть?С возлюбленной вместе хочу умереть!»Сказал — и кинжалом над телом ееПронзил горемычное сердце свое.Померк белый свет, и пропали, как сон,Движенье вселенной, теченье времен.Пустыня сокрыла в песках золотыхВысокую тайну о гибели их:Честней умереть, не теряя лица,Чем ждать малодушно иного конца!Нет подвига выше, скажу тебе вновь,Чем юную жизнь положить за любовь!Цени свою женщину, слушатель мой,Всегда она в трудностях рядом с тобой,Будь верным ей другом, люби, не серди,В морях ее слов жемчуга находи!Лейли и Меджнуна я вспомнил — и строкИзлился в тетрадь лучезарный поток!Творенье мое проживет сотни лет,В нем царствует правда, в нем вымысла нет.Прочтут его в самой далекой земле,Рассказ о Сухейле не сгинет во мгле.Всевышний, помилуй Сайф-и Сараи,Укрой от несчастий в чертоги свои!В год Хиджры семьсот девяносто шестойСвой труд завершил он молитвой святой.

Газели

1

Она — вселенной сущность и услада,Красавиц века ханша и досада:Лицом — жасмин и статью — кипарис,Власами — цвет Божественного сада.Волшба луны в ночи ее зениц,Быть ей рабом — влюбленному награда.Душа — мишень для стрел ее ресниц,Вселенная ей поклониться рада.С ее воротника восходит ввысьСвет солнца — мироздания отрада.Заиндевей, душа, и преклонисьПред ворожбой чарующего взгляда!Раб Сайф-и Сараи, тужить не надо:Сам Бог дивится ей — и ты дивись…

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия