- Но вы упрямы, как стадо ослов. - Кремер вынул изо рта сигару. - Сами ведь прекрасно знаете, что мне ничего не стоит оставить вас без лицензии. Могу также арестовать вас обоих как важных свидетелей. Один неверный шаг, и на вас заведут уголовное дело. - Он шумно вздохнул. - Но вы настолько упрямы и толстокожи, что втолковывать вам очевидные истины - пустая трата времени.
- Очень разумно, - одобрил Вулф.
- Да. Вдобавок у вас есть клиентка. Миссис Ричард Вэлдон. И, мало того, что вы с Гудвином утаиваете важные улики, так вы ещё и её надоумили.
- Это она вам сказала?
- Это и так ясно. Не прикидывайтесь. Она - ваша клиентка, и ни на какие наши вопросы не отвечает. Ее вызвали к окружному прокурору, а она отказалась прийти. Придется мне самому за неё взяться.
- Не боитесь навлечь на себя неприятности? Как-никак, она известная гражданка и уважаемая налогоплательщица.
- Мы знаем, что ей многое известно. Если бы ни пуговицы на детском комбинезоне, разве поехал бы Гудвин к Эллен Тензер? А в комбинезон этот был одет тот самый подкидыш, которого сейчас воспитывает в своем доме миссис Вэлдон. Из этого вытекает...
- Вы же сказали, что миссис Вэлдон на ваши вопросы не отвечает.
- Про подкидыша она рассказала, по меньшей мере, двоим своим знакомым. Нам она про мальчика не говорила, это верно, но, если совесть у неё чиста, а в голове есть хоть капля здравого смысла, она должна нам все рассказать. В том числе - про причину, которая побудила её обратиться к вам, а также про то, что вам удалось выяснить. Не думаю, чтобы вы так низко пали, чтобы похитить этого ребенка, тем более, что адвокат миссис Вэлдон официально оформил для неё временное опекунство. Однако я готов дать голову на отсечение, что примерно до двадцатого мая именно этот мальчик жил в доме Эллен Тензер. Мы обнаружили там ещё два комбинезона, совершенно идентичных тому, который показал Гудвин Энн Тензер; с точно такими же пуговицами из конского волоса. Будь они трижды прокляты!
Мне его проклятия по адресу показались не вполне неуместными, но потом я сообразил: возможно, Кремер тоже успел пообщаться с Николасом Лоссефом.
Между тем инспектор продолжил:
- Я должен знать все, что известно миссис Вэлдон про этого малыша. А также - все, что известно вам. От её адвоката и врача сам окружной прокурор не сумел ничего добиться, но они, разумеется, вправе не разглашать сведений о своей клиентке. Иное дело - кормилица, горничная и кухарка. Они никакими обетами молчания не повязаны, но тем не менее все словно воды в рот набрали. Кормилица уверяет, что знает о ребенке всего ничего: что он мужского пола, вполне здоровый, и ему от роду месяцев пять-семь. И ещё нам известно, что миссис Вэлдон - не его мать. Ни в декабре, ни в январе она детей не рожала.
- Я уже дал вам слово, - напомнил Вулф, - что не имею ни малейшего представления о том, кто убил Эллен Тензер.
- Угу, я слышал.
- А теперь даю слово, что знаю о ребенке, о его родителях и о том, кто подбросил его миссис Вэлдон, не больше вашего.
- Я вам не верю.
- Вздор! Вы не можете не верить. Вы прекрасно знаете, что означает мое честное слово.
Кремер обжег его свирепым взглядом.
- Тогда что же, черт побери, вы знаете? Для чего наняла вас миссис Вэлдон? Почему вы так долго скрывали, что работаете на нее? Почему посоветовали ей держать язык на привязи?
- Ее приход ко мне содержался, по её просьбе, в тайне от окружающих. Или вы считаете, что у врачей и адвокатов, даже не самых достойных представителей своей профессии, есть право хранить молчание обо всем, что связано с клиентом, а у меня нет? Миссис Вэлдон законов не преступала, никаких предосудительных поступков не совершала, и ей неизвестны какие-либо деяния, о которых она обязана сообщать. Кроме того она...
- Для чего она вас наняла?
Вулф кивнул.
- Вот тут-то собака и зарыта. Расскажи я вам это, во всех подробностях, или расскажи вам это сама миссис Вэлдон, она тут же сделается мишенью для прессы, а дело получит нежелательную огласку. Ребенок, которого подбросили в вестибюль её дома, был завернут в одеяло, а к одеялу обычной булавкой было пришпилено послание на листке бумаги. Изготовлено оно было с помощью стандартного набора детских резиновых штампов. Следовательно...
- Что в нем было написано?
- Не перебивайте! - окрысился Вулф. - Следовательно, ценность этой бумаги как возможной улики равна нулю. И тем не менее именно эта записка побудила миссис Вэлдон обратиться ко мне. Но она не поможет...
- Где эта бумажка?
- Но если бы я раскрыл вам её содержание, дело получило бы ненужную для моей клиентки огласку. И тогда...