Читаем Погоня за матерью полностью

Лишний час не помешал и мне. Сначала, известив Фрица, что ухожу по делам, я прошвырнулся на Одиннадцатую улицу и сказал Люси, что эпопея с Вашингтон-сквер завершена, а об итогах я позже расскажу во всех подробностях. Потом извлек из коляски фотокамеры, отнес их Элу Познеру и попросил прислать нам счет.

Звонок в дверь нашего старенького особняка прозвучал в двенадцать часов минут. В первое мгновение, увидев, наконец, живьем мать подкидыша, я подумал, что Ричард Вэлдон, должно быть, свихнулся, променяв, пусть и ненадолго, Люси на эту мымру. Двадцать лет спустя можно будет, не слишком преувеличивая, называть её мегерой. Однако после того как я провел её в кабинет и, усадив в красное кожаное кресло, получил возможность понаблюдать за ней внимательнее, мнение мое кардинально изменилось. Перед Ниро Вулфом сидела совершенно другая женщина - глаза её светились умом, а лицо казалось одновременно нежным и страстным, да и вообще наружность Кэрол Мардус была исключительно приятной. Хотя, возможно, слово "приятное" в её случае было не вполне уместно. Просто парню, открывшему ей дверь, не повезло: для него она не удосужилась пустить в ход свои чары. Да и в голосе её, когда она сказала Ниро Вулфу, как счастлива его видеть, нежности, пожалуй, не доставало. Напротив, в нем, как и в глазах её, отчетливо читался вызов. И был не напускным, а, похоже, присущим ей от рождения.

Вулф поудобнее устроился в кресле, изучая её.

- Я тоже рад вас видеть, мадам, - сказал он. - Безмерно рад. Ведь я разыскивал вас целых полтора месяца.

- Разыскивали меня? Но моя фамилия есть в телефонном справочнике. И в списке редколлегии "Женщины и семьи". - Всем своим видом и голосом она выказывала нетерпение.

Вулф кивнул.

- Тогда я ещё не знал вашу фамилию. Знал я только, что вы родили ребенка, которого затем оставили. И мне пришлось...

- Вы не могли знать, что именно я родила ребенка. Никто этого тогда не знал.

- Теперь я знаю. В течение последних четырех месяцев беременности вы гостили в доме мистера Артура П. Джордана в городе Сарасота, Флорида. Шестнадцатого января под именем Клары Уолдрон вас поместили в городскую больницу Сарасоты, где вы той же ночью произвели на свет мальчика. Пятого февраля, когда вы под тем же именем взошли на борт самолета, следующего из Тампы в Нью-Йорк, мальчик был с вами. Что вы с ним сделали, и где она сейчас?

Она не сразу обрела дар речи, но когда заговорила, голос её звучал почти естественно.

- Я не для того пришла сюда, чтобы отвечать на ваши вопросы, - сказала она. - Ваши люди наводили обо мне справки, как в Нью-Йорке, так и во Флориде. Почему?

Вулф поджал губы.

- Что ж, на этот вопрос могу ответить без утайки, - произнес он. Арчи, дай фотографию.

Я вытащил из ящика один из дюжины экземпляров её фотографии и протянул ей. Кэрол взглянула на снимок, потом на меня, снова перевела взгляд на карточку и наконец, озадаченно уставилась на Вулфа.

- Я вижу её впервые. Где вы её взяли?

- Снимок этот был сделан скрытой камерой, вделанной в детскую коляску на Вашингтон-сквер.

Это сразило её наповал. Рот её широко раскрылся, но закрылся далеко не сразу. Она снова посмотрела на фотографию, потом судорожно разорвала её сначала пополам, а потом изорвала в клочки. Покончив, аккуратно положила обрывки на этажерку возле подлокотника кресла.

- У нас их много, - безмятежно проронил Вулф. - Можем подарить вам на память.

Рот Кэрол Мардус снова раскрылся и закрылся, но она так и не сумела выдавить ни звука.

- В общей сложности, - продолжил Вулф, - с помощью этих камер нам удалось сделать фотографии почти сотни женщин, но вы привлекли особый интерес, поскольку только вы приехали на площадь в такси с единственной целью посмотреть на ребенка. После того как увидели в "Газетт" фотографию няни с коляской. Вы сказали, что...

- Господи! - выпалила Кэрол. - Так вот почему она так поступила! Это вы её надоумили!

- Да, предложение исходило от меня. Вы сказали, что пришли сюда не для того, чтобы отвечать на вопросы, однако дело существенно упростится, если вы согласитесь отвечать. Знакомы ли вы с мистером Лео Бингэмом?

- Вы это сами знаете. Благо следили за мной.

- Знакомы ли вы с мистером Джулианом Хафтом?

- Да.

- А про мистера Уиллиса Кинга я вас не спрашиваю, поскольку вы состояли с ним в браке. Все снимки, сделанные с помощью скрытых камер, предъявили для опознания этим троим мужчинам. Является ли один из них отцом вашего ребенка?

- Нет!

- Отцом вашего ребенка был Ричард Вэлдон?

Молчание.

- Мадам, вы будете отвечать?

- Нет.

- Вы не будете отвечать или он - не отец?

- Я не буду отвечать на этот вопрос.

- А напрасно. Известно, что в свое время вы состояли с мистером Вэлдоном в интимной связи. Дальнейшее расследование, безусловно, позволит установить, были ли вы близки весной прошлого года.

Вновь - молчание.

- Вы ответите мне?

- Нет.

- Пятого февраля вы прилетели в Нью-Йорк и привезли ребенка с собой. Что вы с ним сделали?

Молчание.

- Вы ответите мне?

- Нет.

- Это вы оставили спеленатого ребенка в вестибюле дома миссис Вэлдон на Одиннадцатой улице?

Молчание.

- Вы ответите мне?

- Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы