– Да ладно тебе! – произнес Кестер, притворяясь, будто неправильно понял ее слова. – Запасись терпением. Будь паинькой – и, возможно, кто-нибудь рискнет.
– Лучше бы ты говорил о том, что знаешь, Кестер, а не всякие глупости, – сказала Сильвия.
– Тогда мне точно не следует говорить о женщинах, ведь их не поймешь; они даже царя Соломона с ума свели.
Чарли вошел в хлев. Сильвия слегка вздрогнула и уронила клубок гаруса. Кестер притворился, будто полностью сосредоточен на попытках уговорить Черную Нелл позволить ее подоить, однако на самом деле наблюдал и слушал очень внимательно.
– Я хотел зайти в дом, но увидел, что твоя мать спит, – произнес Чарли. – Мне не хотелось ее будить, и я заглянул сюда. Твой отец тут?
– Нет, – ответила Сильвия, опустив голову и гадая, слышал ли Кинрейд их с Кестером разговор; злясь на себя, она думала о собственных глупых шуточках. – Он отправился в Уинтроп поговорить о свиньях и не вернется до семи.
Была всего половина шестого, и раздосадованная Сильвия подумала, что ей хотелось бы, чтобы Кинрейд ушел. И все же она была бы весьма разочарована, если бы он действительно так поступил. Впрочем, Чарли, похоже, не думал ни о чем подобном. Этому знатоку женщин хватило одного взгляда, чтобы понять: он взволновал Сильвию, и, желая, чтобы она успокоилась и расслабилась, равно как и стремясь задобрить Кестера, моряк обратился к работнику с такой же заинтересованностью в его занятии, с какой молодые люди иных социальных слоев, бывает, обращаются к пожилым провожатым хорошеньких девиц в бальном зале.
– Красивое животное вы доите, мистер.
– Ага; только вот ведет она себя не слишком красиво. Вчера, например, попыталась наступить в ведро, прекрасно зная, что там молоко, и сделала бы это просто из вредности; не окажись я проворнее – пришлось бы все вылить. Вон та корова куда более покладистая и доится лучше.
Из соседнего стойла донесся мелодичный звук льющегося в ведро молока.
Сильвия сосредоточенно вязала, сожалея о том, что не нарядилась получше или хотя бы не надела чепец с более яркой лентой, и совершенно не осознавая, как чудесно выглядит, стоя со склоненной головой в неверном свете, игравшем золотом на спадавших из-под льняного чепца волосах; ее подвязанная передником розовая рубашка придавала девичьей фигуре какую-то непринужденную грацию; темная нижняя юбка из сермяги, доходившая до изящных лодыжек, гораздо больше соответствовала обстановке, чем длинное платье, что было на Сильвии накануне. Кинрейду хотелось обратиться к девушке, завязать с ней разговор, но он не знал, с чего начать. И Кестер продолжил беседу о коровах.
– Черная Нелл носит четвертого теленка, – сказал он, – пора бы ей уже оставить свои выходки да образумиться. Но нет, есть такие коровы, что остаются норовистыми до тех пор, пока не нагуляют достаточно жира для того, чтобы отправиться к мяснику. Однако мне все равно больше нравится доить ее, чем более покладистых коров: человеку нужно за чем-то приглядывать, а меня, когда я усмирю Черную Нелл, прямо гордость берет. Да и вот эта барышня просто обожает приходить и смотреть на нее и ее выходки. Спокойные коровы вроде этой ей совсем неинтересны.
– Ты часто ходишь смотреть на дойку? – спросил Кинрейд у Сильвии.
– Постоянно, – ответила она с едва заметной улыбкой. – Да и Кестеру помогаю, когда у него много работы; но сейчас молоко дают только Черная Нелл и Дейзи. Кестер знает, что я дою Черную Нелл без особого труда, – добавила девушка, слегка раздосадованная тем, что работник об этом не упомянул.
– Ага! В те редкие дни, когда у нее хорошее настроение. Вот только случается это нечасто.
– Хотел бы я прийти пораньше и увидеть, как ты доишь Черную Нелл, – произнес Чарли, обращаясь к Сильвии.
– Тогда приходите завтра в это же время, – предложил Кестер, – и вы увидите, как Сильви с ней управится.
– Завтра вечером я буду уже на полпути в Шилдс.
– Завтра! – произнесла Сильвия, внезапно подняв взгляд на моряка, но тут же вновь опустила его и заметила, что Чарли смотрит на нее, желая понять, какой эффект произвели его слова.
– Мне пора возвращаться на свой китобоец, – продолжил он. – Его переоснащают на новый манер, как я и хотел, и мне нужно за всем проследить. Может, я еще загляну к вам в марте до отплытия. Во всяком случае, постараюсь это сделать.