Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

«Предполагать», сэр? Что предполагать?

Стенли

Что с Дорсетом и Бекингемом вместеИдет сюда он требовать венца.

Король Ричард

Что? Трон мой пуст? Иль выпал меч из рук[224]?Иль мертв король? Или страна без власти?Не я ль — живой наследник Йорка? Кто,Как не наследник Йорка, здесь король?Скажи, куда он по морю идет?

Стенли

Я этого не знаю, государь.

Король Ричард

Чтоб вашим государем стать, идет он.Зачем идет валлиец, ты не знаешь?А я боюсь, бежать к нему ты хочешь.

Стенли

Напрасно подозренье, государь.

Король Ричард

А где ж твои войска, чтоб их отбить?Где ленники твои? Твои где слуги?На западный они умчались берег,Чтоб в высадке мятежникам помочь!

Стенли

Нет, государь, на севере они.

Король Ричард

Друзья холодные! Зачем им север,Когда на западе должны служить нам?

Стенли

Король могучий, не было приказа.Угодно будет отпустить меня —Я соберу друзей и встречу васТам, где угодно будет государю.

Король Ричард

Ну да, ты хочешь к Ричмонду добраться.Нет, я тебе не верю.

Стенли

Государь,Причины нет меня подозревать:Изменником я не был и не буду.

Король Ричард

Ну ладно.Иди сбирай войска; но здесь оставьГеорга, сына. Будь же сердцем крепок,Чтоб крепко голова его держалась.

Стенли

Порукой он, что буду верен я.

(Уходит.)

Входит первый гонец.

Первый гонец

Великий государь, из ДевоншираЯ весть привез от преданных друзей.Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат,Высокомерный Экстерский епископ,С союзниками подняли восстанье.

Входит второй гонец.

Второй гонец

Мой повелитель, графство Кент восстало,И к Гилдфордам все новые подходятДрузья; растут их силы с каждым часом.

Входит третий гонец.

Третий гонец

Отряды Бекингема, государь...

Король Ричард

Прочь, сыч! И ты поешь о смерти песню?

(Бьет его.)

На, вот тебе. Носи получше вести.

Третий гонец

Принес я, государь, вам весть о том,Что бурею внезапною и ливнемРассеяны отряды Бекингема;Что сам он убежал совсем один,Неведомо куда.

Король Ричард

Прости меня!Вот кошелек тебе, чтоб синякиТвои лечить. Объявлена наградаТому, кто к нам предателя доставит?

Третий гонец

Объявлена награда, государь.

Входит четвертый гонец.

Четвертый гонец

Лорд Дорсет и сэр Томас Ловел бунтВ Йоркшире подняли, мой государь;Но весть вторая успокоит вас:Бретонский флот рассеян бурей; РичмондНа берег Дорсетширский выслал лодку,Чтоб расспросить отряд на берегу —Союзники они ему иль нет.Они ответили, что Бекингем ихПослал к нему; но Ричмонд не поверилИ, паруса подняв, пошел в Бретань.

Король Ричард

Вперед, вперед! Оружье пригодится —И если не для боя с иноземцем,То чтоб своих мятежников карать.

Входит Кетсби.

Кетсби

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги