Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Протей

Кто же ты? Призрак Валентина?

Валентин

И не призрак.

Протей

Что же ты такое?

Валентин

Ничто.

Ланс

Разве ничто может разговаривать? Хозяин, можно его хорошенько вздуть?

Протей

Кого ты хочешь вздуть?

Ланс

Ничто.

Протей

Замолчи, дурак!

Ланс

А почему, хозяин, ведь я хочу вздуть ничто. Позвольте мне...

Протей

Невежа, я тебе сказал, замолчи! — Друг Валентин, два слова.

Валентин

Мой слух, дружище, глух для добрых слов,Он оглушен недобрыми словами.

Протей

Тогда в молчанье я похоронюСвои слова — они и злы и грубы.

Валентин

Скончалась Сильвия?

Протей

Нет, Валентин.

Валентин

Но Валентин для Сильвии скончался.Так изменила мне?

Протей

Нет, Валентин.

Валентин

О, если б изменила, ты сказал бы:Нет Валентина! С чем же ты пришел?

Протей

Ты из Милана изгнан. Да! Ты долженПокинуть двор, и Сильвию, и друга.

Валентин

Мой друг, я горем сыт. Еще немного —И горе с жизнью разлучит меня!Но Сильвия уже об этом знает?

Протей

Да, знает все. Жестокому решеньюОна напрасно в жертву принеслаТе жемчуга, что мир зовет слезами;Упав к ногам сурового отца,Она рыдала и ломала руки,Что, побледнев от горя и тревоги,Белей казались, чем нагорный снег.Но ни мольбы, ни клятвы, ни стенанья,Ни скорбное коленопреклоненье,Ничто, ничто не тронуло тирана.Он ей ответил: если ВалентинПромедлит здесь, его казнить велю я.И дочь свою за то, что умолялаПростить тебя, он в ослепленье гневаВелел тотчас же в башню заперетьИ угрожал ей вечным заточеньем.

Валентин

Ни слова больше, если этим словомТы не убьешь меня. Но если можешьМеня убить, так продолжай рассказ:Дай мне покончить с мукой бесконечной.

Протей

Не сокрушайся о непоправимом,Но что испортил, то скорей поправь.Оставшись, ты не мог бы с ней встречаться,Но жизнь и честь поставил бы на карту.Надежда — посох любящих. Иди,Ты будешь там, но письма будут здесь.На этот посох крепкий опираясь,Пиши их мне, чтоб я передавал их,Чтоб их на беломраморной грудиМогла твоя возлюбленная прятать.Но, друг мой, рассуждать теперь не время.Пора идти. К воротам городскимЯ провожу тебя. Мы потолкуемО том, что для любви твоей полезно.Пойдем. Во имя Сильвии, спеши.

Валентин

Послушай, Ланс, коль повстречаешь Спида,Скажи, чтоб шел он к Северным воротам.

Протей

Ступай за ним. Пойдем же, Валентин.

Валентин

О Сильвия моя, о дорогая!О горестный, несчастный Валентин!

Валентин и Протей уходят.

Ланс

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия