Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Сцена 2

Комната во дворце герцога.

Входят герцог и Турио.

Герцог

Не беспокойтесь, Турио; теперь,Лишенная навеки Валентина,Она полюбит вас.

Турио

Но с той порыКак изгнан он, я стал ей ненавистен.Едва я появлюсь, она уходит,И я уже надежду потерял.

Герцог

Любовь девичья сходна с начертаньемНа льдине. Чуть повеяло теплом —И тает лед, и, смотришь, нет рисунка.Так мысль ее застывшая растает,И будет сразу Валентин забыт. —

Входит Протей.

Ну что, синьор Протей, ваш старый друг,Надеюсь, внял приказу и уехал?

Протей

Уехал, герцог.

Герцог

Дочь моя грустит?

Протей

Мой герцог, эта грусть недолговечна.

Герцог

Ты прав, но Турио думает иначе.Протей, я полюбил тебя всем сердцем.Ты доказал мне преданность свою,И я доверюсь твоему совету.

Протей

О, если я вас обману, лишитеМеня и вашей милости и жизни.

Герцог

Ты знаешь сам, с какой охотой дочьЯ за синьора Турио бы выдал.

Протей

Да, герцог.

Герцог

И тебе небезызвестно,Что дочь моей сопротивлялась воле.

Протей

Пока здесь находился Валентин.

Герцог

О нет, она упорствует. Как сделать,Чтоб девочка забыла ВалентинаИ полюбила Турио?

Протей

Есть способ.Пусть ей наговорят на Валентина,Что он обманщик, трус и низок родом, —Три свойства, ненавистные для женщин.

Герцог

Она поймет, что на него клевещут.

Протей

Да, если это скажет враг его.Но ваша дочь должна рассказ подробныйО Валентине услыхать от друга.

Герцог

Тогда возьмите это на себя.

Протей

Мой герцог, это было бы мне тяжко.Достойно ль дворянина — клеветать,Особенно на друга?

Герцог

Но посколькуВы похвалой ему не помогли бы,То клеветой ему не повредите.А значит, вам должно быть безразлично,Чем герцогу вы будете служить.

Протей

Мой герцог, я согласен. Если делоЛишь в том, чтоб развенчать его пред нею,Она его разлюбит, я ручаюсь.Но Валентина выбросить из сердца,Еще не значит в Турио влюбиться.

Турио

Поэтому, когда вы отвратитеЕе от Валентина, торопитесьЛюбовь ее направить на меня,И с этой целью, как его хулите,Так вы меня хвалите перед ней.

Герцог

Да, в этом я, Протей, вам доверяю.Я знаю по рассказам Валентина,Что сами вы в цепях любви томитесьИ навсегда верны своей любви.Поэтому я вам предоставляюСвободный доступ к дочери моей.Она печальна, замкнута, угрюма,Но вас, как друга Валентина, — примет,А уж тогда сумейте сделать все,Чтобы скорей он стал ей ненавистен.

Протей

Клянусь вам сделать все, на что способен,Но мой синьору Турио совет:Попробуйте поймать ее, как птицу,В силки любовных песен и сонетов,Исполненных покорности и страсти.

Герцог

Ты прав, Протей, могущественна силаПоэзии, наперсницы богов.

Протей

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия