Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

(Берет ребенка у кормилицы и обнажает меч.)

Прочь, подлецы! Убить хотите брата?Но светочами я клянусь небес,Сиявшими, когда зачат был мальчик, —Тот под мечом моим умрет, кто тронетНаследника и первенца Арона!Вам говорю, юнцы: ни ЭнкеладС исчадьями грозящими Тифона,Ни славный сам Алкид[43], ни бог войныЕго не вырвут из отцовских рук.Мальчишки, выбелены вы, как стены,Как вывески кабачные, пестры!Цвет черный лучше всех других цветов:Он отвергает все цвета другие[44].Не обелить всем водам океанаВовеки черных лебединых лап,Хоть он их омывает непрестанно.Скажи императрице, — я не мальчик:Свое возьму; пусть делает как знает.ДеметрийТы хочешь госпожу свою предать?АронТо госпожа моя, а это — сам я;Подобье юности моей и сила.Я это миру предпочту всему,Я это миру вопреки спасу,Иль поплатиться вам придется в Риме.ДеметрийОсрамлена навеки этим мать.ХиронРим заклеймит ее позор презреньем.КормилицаИ в гневе цезарь обречет на смерть.ХиронПри мысли о бесчестье я краснею.АронВ том преимущество всех вас, красавцев:Коварный цвет! Он краской выдаетПоступки скрытые и тайны сердца!Вот паренек, окрашенный иначе:Плутишка улыбается отцу,Как будто молвя: «Старина, я твой».Он брат ваш, принцы: той же кровью вскормлен,Которая дала вам прежде жизнь;Из той же заключавшей вас утробыОсвободясь, явился он на свет;Так, он ваш брат с вернейшей стороны,Хоть на лице мою печать он носит.КормилицаАрон, что я скажу императрице?ДеметрийРешай, Арон, что делать надлежит:Мы под твоим подпишемся решеньем.Спаси дитя так, чтоб мы все спаслись.АронПрисядем и давайте все обсудим.Нам с сыном лучше быть настороже:Садитесь-ка подальше, и давайтеПро безопасность нашу толковать.

Они садятся.

ДеметрийА сколько женщин видело ребенка?АронТак, молодцы! Когда мы все в ладу,Ягненок я; но лишь заденьте мавра, —Ни бешеный кабан, ни львица гор,Ни океан, вздымающийся бурно,С неистовством Арона не сравнятся.Но кто ж ребенка видел? Отвечай!КормилицаКорнелия-повитуха, я сама,Да кто ж еще? — Одна императрица.АронИмператрица, бабка, ты сама...Хорош секрет, коль третьего в нем нет.Ступай скажи о том императрице.

(Закалывает кормилицу.)

Куви! Куви!Вот так визжит пред вертелом свинья.ДеметрийЧто ты, Арон! Зачем ты это сделал?Арон
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия