Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Парень

Храни тебя бог, сударь; приду.

(Уходит.)

ТитИдем же, Марк. — За мною следуй, Публий.

Уходят.

<p>Сцена 4</p>

Рим. Перед дворцом.

Входят Сатурнин, Тамора, Деметрий, Хирон, патриции и другие. У Сатурнина в руках стрелы, пущенные Титом.

СатурнинНе оскорбленье ль это? Кто видал,Чтоб в Риме цезарю так досаждали,Противоречили; за правый судК нему с таким презреньем относились?Известно вам, как и богам всесильным,Что ни шептали бы смутьяны тамНароду в уши, — по закону былиАндроника мятежные сыныОсуждены. И если огорченьеРассудок повредило в нем, — ужелиДолжны мы выносить его причуды,Припадки бешенства и раздраженья?Теперь он пишет к небесам прошенья:Юпитеру, Меркурию. Смотрите:Вот — богу Аполлону, вот — Аресу...Как раз летать им в Риме, этим свиткам!Ведь это клевета на наш сенатИ обвинение в неправосудье!Прекрасная, не правда ли, забава?Как будто в Риме правосудья нет!Пока живу я, мнимому безумьюПрикрытьем оскорблений не бывать!Пусть знает он, что мною правосудьеЖивет и совершается. Не надоЕго будить, когда оно задремлет:Оно способно в ярости казнитьМятежника надменнейшего в мире.ТамораМой государь, мой милый Сатурнин,Владыка дней моих, властитель мыслей,Не гневайся на старца, чьи проступкиПечалью вызваны о сыновьях, —Потеря их ему пронзила сердце, —И лучше утоли его печали,Чем знатного иль низкого каратьЗа оскорбления.

(В сторону.)

Так подобаетВысокоумной Таморе всем льстить.Тит, ранен мной, ты кровью истекаешь;И, если будет мой Арон разумен,Все спасено, в порту наш якорь брошен.

Входит деревенский парень.

Ты что, приятель? Ты по делу к нам?Парень

Ну да, похоже на то, коль вы — господин Имперьял.

ТамораИмператрица я; вот император.Парень

Он это. — Дай тебе бог и святой Стефан доброго вечера. Я принес тебе письмо и пару голубей.

Сатурнин

(читает письмо)

Эй, взять его и тотчас же повесить!Парень

А сколько мне отвесят?

ТамораСтупай, повешен будешь.Парень

Повешен? Святая дева, славный же конец я уготовил своей шее!

(Уходит под стражей.)

СатурнинЖестокие, несносные обиды!Чудовищную подлость допущу ль?Известно мне, откуда все исходит.Стерплю ли? — Будто б сыновья егоНе по закону за убийство принца, —По произволу мною казнены!Эй, за волосы притащить мерзавца:Ни сан его, ни годы не спасут. —Я палачом твоим за дерзость буду.Притворщик подлый, ты меня возвысилВ надежде Римом управлять и мной!

Входит Эмилий.

Что нового, Эмилий?ЭмилийК оружию! В опасности наш Рим!Вновь готы поднялись и с силой ратнойИз удальцов, наклонных к грабежу,Идут сюда стремительно; их Люций,Сын старого Андроника, ведет,Грозя расправу учинить над намиТакую же, как встарь Кориолан.Сатурнин
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия