Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Я отошел от войска, славный Люций,Чтоб поглазеть на древний монастырь.Но лишь внимательней я присмотрелсяК строению разрушенному, вдругИз-за стены раздался детский крик;Я бросился туда и услыхал,Как кто-то уговаривал ребенка:«Молчи, смугляк, в ком я и мать смешались.Когда б не выдал цвет, чье ты отродье,Будь создан ты похожим лишь на мать,Ты стал бы императором, бездельник;Но, если бык с коровой снежно-белы,Им черного теленка не родить.Молчи, пострел! — так он журил ребенка. —Я к готу верному тебя снесу.Узнав, что ты — дитя императрицы,Он ради матери тебя возьмет».С мечом в руке к нему я устремился,Напал врасплох и к вам его привел,Чтоб поступить с ним, как найдете нужным.ЛюцийТак знай же, это воплощенный дьявол,Лишивший Тита доблестной руки, —Жемчужина очей императрицы;А это пылкой страсти гнусный плод. —Куда снести ты думал, белоглазый,Подобье хари дьявольской своей?Что ты молчишь? Как! Иль ты глух? Ни слова?Веревку! Вздернуть их на сук — отцаИ плод прелюбодейства подлеца.АронНе тронь его! Он царственного рода.ЛюцийОн весь в отца: в нем злобная природа. —Сперва дитя повесьте: пусть глядитОтец на корчи сына и скорбит.Эй, лестницу!

Приносят лестницу, на которую заставляют подняться Арона.

АронСпаси ребенка, Люций,Императрице отнеси его.Исполнишь это — я открою вещи,Которые тебе полезно знать.А не исполнишь, — будь что будет с нами, —Скажу одно: «Пусть месть покончит с вами!»ЛюцийРассказывай; и, если угодишь мне,Ребенок твой и жив и вскормлен будет.АронЯ угожу ль? О, будь уверен, Люций,Всю душу истерзает речь моя;То об убийствах речь, резне, насильях,Ночных злодействах, гнусных преступленьях,Злых умыслах, предательствах — о зле,Взывающем ко всем о состраданье;И это все уйдет со мной в могилу,Иль поклянись, что сын мой будет жить.ЛюцийЯ обещаю. Говори теперь.АронКлянись, что будет жить, тогда начну.ЛюцийЧем клясться мне? Не веришь в бога ты:Какой же можешь ты поверить клятве?АронА если б и не верил? Да, не верю,Но знаю: ты к религии привержен,В тебе есть то, что совестью зовут;Поповских выдумок и церемонийУсердный, знаю, исполнитель ты. —Вот почему и требую я клятвы. —

(В сторону.)

Дурак за бога палку принимаетИ держит клятву, данную ему, —Того и надо мне. —

(Громко.)

Клянись же богом,Тем самым, — кто бы ни был этот бог, —Которого ты чтишь, пред ним склоняясь,Спасти дитя, вскормить и воспитать, —Иначе ничего я не открою.ЛюцийКлянусь мной чтимым богом, все исполню.АронЗнай, что ребенок — от императрицы.ЛюцийРазвратница, чья похоть ненасытна!Арон
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия