Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Как Таморы сынов напоминают,Вы ж — Тамору! Но мы, земные люди,Безумны, жалки, и наш глаз неверен.О сладостная Месть, иду к тебе!И коль одной руки тебе довольно,Я тотчас же обнять тебя сойду.

(Уходит наверху.)

ТамораЕго безумью сговор этот впору.Чем мозг его больной я ни потешу,Вы поддержать меня должны речами:Теперь меня считает Местью он.В безумной мысли той его уверив,Уговорю за Люцием послатьИ, задержав на пиршестве его,Изобрету я хитрую уловку,Чтоб готов легковерных разогнатьИль сделать их хотя б его врагами.Вот он идет, я роль должна играть.

Входит внизу Тит.

ТитЯ долго был из-за тебя несчастен.Добро пожаловать в мой скорбный дом,О Фурия, Насилье и Убийство.Не Тамору ль я вижу с сыновьями?Прибавьте мавра — сходство будет полным.Иль не нашлось в аду такого беса?Прекрасно знаю я, — императрицаБез мавра не выходит никогда,И, чтобы правильно ее представить,Вам дьявола бы надо привести.Но все ж пожалуйте. Что будем делать?ТамораЧего хотел бы ты от нас, Андроник?ДеметрийДай мне убийцу, — я расправлюсь с ним.ХиронДай подлеца, свершившего насилье, —Я послан, чтобы отомстить ему.ТамораДай тысячу обидчиков своих, —И за тебя я отомщу им всем.ТитИщи среди преступных улиц РимаИ, увидав подобного себе,Рази его, Убийство: он — убийца. —Ступай и ты и, если в свой чередУвидишь сходство в ком-нибудь с собою,Рази его, Насилье: он — насильник. —Ступай и ты: при цезарском двореЦарица есть в сопровожденье мавра;Узнать ее ты можешь по себе:Вся с головы до ног с тобою схожа.Прошу тебя, дай лютую им смерть, —Они ко мне и близким люты были.ТамораТы хорошо нас научил, — исполним,Но будь так добр, Андроник, и пошлиЗа храбрым сыном, Люцием, идущимС воинственными готами на Рим.Проси его на пир в твой дом явиться:Когда придет на празднество твое,Сюда я приведу императрицу,И цезаря, и всех твоих врагов;Пусть на коленях молят о пощаде;На них ты сердце отведешь свое.Что скажешь ты на эту мысль, Андроник?ТитМарк, брат мой! Тит тебя зовет несчастный.

Входит Марк.

Марк, к Люцию, племяннику, ступай;Ты должен разыскать его у готов.Проси прийти ко мне и привестиКого-нибудь из самых знатных готов;Проси оставить в лагере войска.Скажи — императрица, как и цезарь,Со мной пируют; должен быть и он.Исполни все, и он пусть все исполнит,Жизнь престарелого отца ценя.МаркИсполню все и возвращусь немедля.

(Уходит.)

ТамораТеперь отправлюсь по твоим деламИ уведу помощников с собою.ТитОставь со мной Насилье и Убийство:Иначе брата я верну назад,Соединясь лишь с Люцием для мести.Тамора

(тихо, сыновьям)

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия