Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Помирится ли сын с такой утратой?За плату — плата: смерть прими, проклятый!

(Убивает Сатурнина.)

Все в смятении. Люций, Марк и другие поднимаются наверх.

МаркВы, скорбные, народ и дети Рима,Разъятые враждой, как стая птиц,Рассеянная вихрями и бурей,О, дайте научить вас, как собратьВ единый сноп разбитые колосьяИ в плоть одну разрозненные члены,Чтоб сам себе не стал отравой РимИ он, пред кем склоняются державы,В отчаянье, как жалкий отщепенец,Постыдно не покончил сам с собой.Но, если иней старости, морщины —Свидетельство об опыте нелживом, —Не убедят вас выслушать меня,

(Люцию)

Друг Рима, говори. Как встарь наш предок[53],Когда торжественно повествовалДидоне скорбной и больной любовьюО ночи мрачной, пламенной, когдаЛукавый грек взял Трою у Приама, —Скажи, какой Синон[54] нас обольстил,Кто ввез машину, нашей Трое — Риму —Гражданскую тем рану нанеся. —Не камень сердце у меня, не сталь;Заговорю ль о горьких наших бедах, —Потоки слез затопят красноречье,Прервав правдивый мой рассказ в тот миг,Когда он должен захватить вниманьеИ вызвать сострадание у вас.Вот вождь, за ним рассказ: от слов егоВ вас сердце содрогнется и заноет.ЛюцийИтак, друзья, да будет вам известно:Проклятые Деметрий и Хирон —Вот кто зарезал цезарева брата,Кто нашу изнасиловал сестру.За их вину казнили наших братьев,Презрев отца их слезы и лишивРуки, сражавшейся за Рим достойно,Его врагов в могилу отправлявшей.И, наконец, и сам я изгнан был.За мной ворота затворились; плача,Пошел просить о помощи врагов.В моих слезах вражда их потонула,Объятья их раскрылись для меня.Отверженный, да будет вам известно,Я охранял ценою крови РимИ меч врага от Рима отводил,Сталь направляя в грудь свою отважно.Вы знаете, я хвастать не люблю;Мои рубцы порукой в том, хоть немы,Что мой рассказ и точен и правдив.Довольно! Слишком я и так отвлексяХвалой себе недолжной. О, простите!Нет друга — сами хвалим мы себя.МаркЧеред за мной. Смотрите, вот ребенок:

(указывая на ребенка, которого держит на руках слуга)

Им разрешилась Тамора; он еюОт мавра нечестивого рожден,Зачинщика, творца всех этих бедствий.Мерзавец жив; здесь, в доме Тита, онИ это подтвердит, как ни преступен.Решите, мог ли Тит не отомститьЗа несказанные обиды эти, —Их ни один бы смертный не стерпел!Узнав всю правду, римляне, судите!В чем погрешили — укажите нам;И с места, где нас видите сейчас, —Андроников несчастные остатки, —Мы об руку низринемся вдвоемИ, раздробив себе мозги о камни,Положим роду нашему конец.Ответьте, римляне; скажите слово —И с Люцием мы броситься готовы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия