Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Антифол Эфесский, Антифол Сиракузский — братья-близнецы, сыновья Эгеона и Эмилии

Дромио Эфесский, Дромио Сиракузский, братья-близнецы — слуги двух Антифолов

Бальтазар, купец

Анджело, ювелир

Первый купец, друг Антифола Сиракузского

Второй купец, кредитор Анджело

Пинч, школьный учитель

Эмилия, жена Эгеона, аббатиса монастыря в Эфесе

Адриана, жена Антифола Эфесского

Люциана, ее сестра

Люс, служанка Адрианы

Куртизанка

Тюремщик, пристава, свита, слуги

Место действия — Эфес

<p>Акт I</p><p>Сцена 1</p>

Зал во дворце герцога.

Входят герцог, Эгеон, тюремщик, пристава и свита.

ЭгеонКончай, Солин, мою судьбу реши;Мои мученья смертью заверши.ГерцогНе трать речей, купец из Сиракуз;Я беспристрастен и храню закон.Вражда, раздор родились из обиды,Которую нанес ваш злобный герцогКупцам, почтенным нашим землякам:Им не хватило золота на выкупСвоих голов, и был тогда скрепленЕго декрет их кровью; с той порыИ мы к вам потеряли состраданье.Как только начался раздор смертельный,Решили мы в собрании старейшинНемедленно торговые сношеньяДвух наших стран враждебных прекратить!И сверх того:Коль кто-нибудь, рожденный здесь, в Эфесе,Свезет товар на рынок в СиракузыИли, напротив, сиракузский жительПрибудет в порт Эфеса, — пусть умрет,Имущество же герцог конфискует,Когда себя не выкупит виновныйИ тысячу нам марок не внесет.Твое ж добро, как ни цени высоко,Не стоит сотни марок; стало быть,Ты осужден на смерть законом нашим.ЭгеонУтешен я: ваш суд произнесен;К закату дня покончит муку он.ГерцогНо, сиракузянин, скажи мне кратко:Зачем родной покинул город ты,И что тебя к нам привело в Эфес?Эгеон
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия