Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

ЭмилийСойди, сойди к нам, муж почтенный Рима,И за руку к нам цезаря сведи:Наш цезарь — Люций; в том я убежден:Единогласно будет избран он.ВсеПривет, о Люций, повелитель Рима!МаркСтупайте в дом Андроника печальный —

(Слугам.)

Безбожного сюда тащите мавра,Чтоб к страшной смерти присудить его,За жизнь преступную его карая.

Слуги уходят.

Люций, Марк и другие спускаются.

ВсеПривет, о Люций наш, правитель Рима!ЛюцийБлагодарю. Когда б я мог так править,Чтоб Рим от горя и от слез избавить!Но дайте срок мне, римляне: природойТяжелый долг возложен на меня. —Посторонитесь. — Дядя, подойдиПрощальную слезу на труп пролить.

(Целует Тита.)

Горячий поцелуй устам холоднымИ слезы на лице окровавленном —Вот сына верного последний долг!МаркСлезу слезой, лобзание лобзаньемБрат на устах здесь возместит тебе.О, будь число их, должных мной, несметноИ бесконечно, — расплачусь за все!ЛюцийПоди сюда, учись у нас, мой мальчик,Как слезы лить. Тебя твой дед любил.И на коленях все качал, бывало,И песнею баюкал на груди;И он тебе рассказывал немало,Что твоему младенчеству пристало.Из уваженья к этому, с любовьюПролей слезинки от своей весны,Как требует того закон природы:Друг должен с другом разделить невзгоды.Простись же с ним, предай его могилеИ, долг отдав ему, расстанься с ним.Люций МладшийО дедушка! Желал бы я всем сердцемСам умереть, чтоб только ты был жив! —Отец, мне слезы говорить мешают,Рыданья душат, лишь раскрою рот.

Входят слуги с Ароном.

Один из римлянАндроники, конец страданьям вашим!Произнесите приговор злодею,Виновнику событий роковых.ЛюцийПо грудь заройте в землю, не кормите:Пусть бесится, вопит о пище он;Кто, сжалившись над ним, ему поможет,Умрет за это. Вот наш приговор.Смотрите, чтоб зарыт был в землю прочно.АронНо что ж во мне замолкли гнев и ярость?Я не ребенок, чтоб с мольбой презреннойПокаяться в содеянном мной зле.Нет, в десять тысяч раз еще похужеЯ б натворил, лишь дайте волю мне.Но, если я хоть раз свершил добро,От всей души раскаиваюсь в этом.ЛюцийПусть тело цезаря друзья возьмут,Чтоб схоронить его в отцовском склепе,Отца же моего с сестрою должноВ гробницу родовую поместить.А что до Таморы, тигрицы злобной,Ни трауром, ни чином погребальным,Ни похоронным звоном не почтить,Но выбросить зверям и хищным птицам:Жила по-зверски, чуждой состраданья,И вызывать не может состраданья.Пусть правосудие свершат над мавром, —Он бедам всем начало положил.Затем в стране мы учредим порядок,Чтоб не пришла от дел таких в упадок.

Уходят.

<p>Комедия ошибок<a l:href="#n_55" type="note">[55]</a></p><p>Действующие лица<a l:href="#n_56" type="note">[56]</a></p>

Солин, герцог Эфесский

Эгеон, сиракузский купец

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия