Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

<p>Сцена 3</p>

Двор в доме Тита. Накрыты столы.

Входят Люций, Марк и готы с пленным Ароном.

ЛюцийКогда отца в том воля, дядя Марк,Чтоб в Рим вернуться мне, я повинуюсь.Первый готИ мы с тобой, что б ни судил нам рок.ЛюцийЗапри злодея-мавра, добрый дядя, —Он хищный тигр, проклятый дьявол он, —Держи в цепях и пищи не давай,Пока пред Таморой он не предстанет.Чтоб обличить ее в поступках грязных;И укрепи засаду из друзей:Боюсь, недоброе задумал цезарь.АронМне на ухо проклятья шепчет дьяволИ побуждает мой язык излитьЯд злобы, переполнившей мне сердце!ЛюцийПрочь, пес безжалостный, проклятый раб!Друзья, вы с дядей уведите мавра.

Готы с Ароном уходят.

Трубы за сценой.

Что цезарь близко, трубы возвещают.

Входят Сатурнин и Тамора, Эмилий, трибуны, сенаторы и другие.

СатурнинКак! Разве не одно на небе солнце?ЛюцийЧто проку, если солнцем назовешься?МаркПрошу обоих — бросьте пререканьяИ мирно разрешите этот спор.Готово к пиру все; заботой ТитаДостойной целью он имеет мир,Любовь, содружество и благо Рима;Прошу приблизиться, занять места.СатурнинОхотно, Марк.

Гобои.

Все садятся за стол.

Входит Тит, одетый поваром, и ставит блюда на стол; за ним Лавиния, под покрывалом, Люций Младший и другие.

ТитПривет тебе с супругой грозной, цезарь;Привет вам, готы; Люцию — привет;Привет вам всем. Хоть скромен стол, — желудкиНаполнит вам; отведать вас прошу.СатурнинЗачем ты нарядился так, Андроник?ТитХотел увериться, что угостятКак должно цезаря с императрицей.ТамораАндроник, мы признательны тебе.ТитДа, были б, если б знали это сердце.Но вот что ты реши мне, государь:Виргиний пылкий хорошо ли сделал,Дочь умертвив своей рукой за то,Что чести и невинности лишилась[52]?СатурнинДа, хорошо, Андроник.ТитТвой довод, государь?СатурнинНе подобало жить ей, честь утратив,И вечно скорбь отца возобновлять.ТитДа, довод основательный и веский, —Пример, живое указанье мне:Несчастный, так же поступить я должен. —Умри, Лавиния, и стыд с тобою!А со стыдом и скорбь отца умри!

(Убивает Лавинию.)

СатурнинЧто сделал ты, чудовищный злодей?ТитУбил ее; я слеп от слез о ней.Несчастен так же я, как был Виргиний,И более причин имел, чем он,Свершить жестокость эту я. Свершилось!СатурнинНо кем же обесчещена она?ТитОткушай: угощение на славу.ТамораКак мог убить ты? Это дочь твоя!ТитУбил Хирон, Деметрий, а не я:Лишили чести, отрубили руки;Они, они ей причинили муки.СатурнинЧтоб тотчас же сюда их привели!ТитИх в этом пироге мы запекли,Которым лакомилась мать родная,Плоть, вскормленную ею, поедая;Порукой в этом — острие ножа.

(Убивает Тамару.)

СатурнинУмри, несчастный, за свой грех проклятый!

(Убивает Тита.)

Люций
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия