Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Принц, осторожностью поступок вызван.В живых оставить — выдала бы насБолтливым длинным языком. Нет, принцы!Узнайте же намеренье мое:Мулей, земляк мой, близко здесь живет;Его жена вчера лишь разрешилась.Дитя — в нее и белое, как вы.Дав золота жене, вы с ним столкуйтесьИ расскажите все подробно им:Как через то возвысится ребенок,И цезаря наследником он станетЗа моего, подмененного им,Чтоб успокоить при дворе грозу;И пусть с ним цезарь нянчится, как с сыном.Смотрите, принцы, я ей дал лекарство,

(показывая на кормилицу)

А вы устройте похороны ей;Поля вблизи, вы ловкие ребята.Покончив с этим, не теряйте время,Сейчас же присылайте бабку мне.А раз кормилицу и бабку сбудем,Пусть женщины болтают что хотят.ХиронТы тайны, вижу, на́ ветер не бросишь,Арон.ДеметрийЗа мать и за вниманье к нейПремного мы обязаны тебе.

Деметрий и Хирон уходят, унося тело кормилицы.

АронТеперь быстрее ласточки я — к готам:Пристроить там сокровище моеИ Таморы друзей увидеть тайно. —Я унесу тебя, мой толстогубый;Ведь это ты толкнул нас на уловки.Кормиться будешь ягодами ты,Кореньями, плодами, творогом,Сосать козу, и жить в пещере будешь,И станешь воином и полководцем.

(Уходит.)

<p>Сцена 3</p>

Площадь.

Входит Тит, неся стрелы, к концам которых прикреплены записки, с ним Марк, Люций Младший и другие патриции (Публий, Семпроний и Кай) с луками.

ТитСюда, мой Марк, сюда. — Друзья, вот здесь. —Ну, покажи свою стрельбу мне, мальчик.Потуже натяни, — достигнет цели. —Terras Astraea reliquit[45].Марк, помнишь ты — она бежала, скрылась. —Ну, примемся за дело. Вы, друзья,Измерьте океан, закиньте сети:Поймаете ее, быть может, в море,Хоть там не больше правды, чем на суше. —Нет, Публий и Семпроний, вы должныЛопатою и заступом рыть землюИ прорубиться в самый центр ее[46];А вступите в Плутоново владенье,Не откажите передать прошенье;Сказать, что помощи и правосудьяСтарик Андроник просит у него,Что страждет он в неблагодарном Риме. —О Рим! Тебя несчастным сделал яВ тот час, как отдал голоса народаТому, кто ныне так жесток ко мне.Ступайте и внимательнее будьте,Военные суда все обыщите:Преступный цезарь мог сослать ее —И правды ищем мы, что ветра в поле.МаркО Публий мой, не тяжело ли видетьВ таком расстройстве дядю твоего?ПублийИ потому, отец, и днем и ночьюНам следует заботиться о немИ потакать причудам всем его,Пока не сыщем средства к исцеленью.МаркДрузья, его скорбям нет исцеленья.Соединимся с готами; войнойОтплатим Риму за неблагодарностьИ Сатурнину лживому отмстим.ТитНу что же, Публий? Что, друзья мои?Вы не нашли ее?Публий
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия