Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Вот этот плут мне врет в лицо: я будтоЕго на рынке встретил, колотил,Снабдил зачем-то тысячею марок,Отрекся вдруг от дома и жены... —К чему ты врал — ну, пьяница, скажи?Дромио ЭфесскийГоворите что хотите: знаю я, что знаю;Вы меня на рынке били, боль я ощущаю:Будь моя спина пергамент, а пинки — чернила,Ваша рукопись самих вас быстро б убедила.Антифол ЭфесскийУбежден я, что осел ты.Дромио ЭфесскийОчень может быть:Как осел, я терпеливо дал себя избить;А вот если б я лягнул вас, рассержен пинками,Вы б, узнавши пяток силу, не дрались с ослами.Антифол ЭфесскийУ синьора Бальтазара невеселый вид;Может быть, прием радушный вас развеселит.БальтазарЯства дешево ценю я, но привет манит.Антифол ЭфесскийО синьор, коль мясом, рыбой не полна посуда,То привет радушный — вряд ли лакомое блюдо.БальтазарУгощение найдется и у мужиков.Антифол ЭфесскийА привет у всех: не жалко никому ведь слов.БальтазарКак ни скромен стол радушный, это пир горой.Антифол ЭфесскийЕсли скуп хозяин дома, да и гость — скупой.Впрочем, сам я вам ручаюсь только за привет;Пир найдете вы обильней, но радушней — нет. —Но все заперто: кричи же, чтоб открыли вход!Дромио ЭфесскийЭй, Цецилия, Бригитта, Джен, Джильяна, Мод!Дромио Сиракузский

(изнутри)

Дуралей, колпак, бездельник, сборище заплат!Вон! Не то, у двери сидя, высидишь цыплят!Что ты кличешь потаскушек без числа и счета?Убирайся! И с одной нам тяжкая забота.Дромио ЭфесскийОлух! Господин наш ждет тут посреди дороги!Дромио Сиракузский

(изнутри)

Пусть скорей назад уходит, иль простудит ноги.Антифол ЭфесскийКто там мешкает так долго? Живо, отворите!Дромио Сиракузский

(изнутри)

Да зачем вам это нужно, вы сперва скажите.Антифол ЭфесскийКак зачем? Хочу обедать: я еще не ел.Дромио Сиракузский

(изнутри)

Подадут обед вам завтра: нынче не поспел.Антифол ЭфесскийКто ты? Как меня ты смеешь в дом мой не пускать?Дромио Сиракузский

(изнутри)

Дромио, привратник здешний; вот меня как звать.Дромио ЭфесскийНегодяй! Украл ты должность, да еще и имя;Впрочем, выгоды не много приобрел ты с ними.Стань ты Дромио пораньше в звании моем,Ты б сменил лицо и имя, чтобы стать ослом[67].Люс

(изнутри)

Что за шум там у порога? Дромио, кто там?Дромио ЭфесскийГосподин мой, Люс.Люс

(изнутри)

Поздненько он приплелся к нам, —Так ему и передай ты.Дромио ЭфесскийПраво? Вот потеха!Но как пустим в ход мы палку, будет не до смеха.Люс

(изнутри)

По пословице, у палки есть другой конец.Дромио Сиракузский

(изнутри)

Люс тебя зовут как будто? Девка молодец!Антифол ЭфесскийЧто же, слышишь нас, милашка? Впустишь или нет?Люс

(изнутри)

Вы уж раз меня спросили.Дромио Сиракузский

(изнутри)

И был дан ответ.Дромио ЭфесскийВот лихая перепалка: за привет — привет!Антифол ЭфесскийОтворяй сейчас, скотина!Люс

(изнутри)

Было б для кого!Дромио ЭфесскийБейте в дверь!Люс
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия