Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Была пора — в твоих глазахОгни безумные сверкали:Ты обрела в моих словахСвои заветные печали.Теперь их смысл тобой забыт.Слова воскреснут в час победный,Затем, что тайный яд разлитВ их колыбели заповедной.

20 июня 1900

«Пророк земли — венец творенья…»

Пророк земли — венец творенья,Подобный молньям и громам,Свои земные откровеньяГрядущим отдавал векам.Толпы последних поколений,Быть может, знать обречены,О чем не ведал старый генийСуровой Английской страны.Но мы, — их предки и потомки, —Сиянья их ничтожный след,Земли ненужные обломкиНа тайной грани лучших лет.

21 июня 1900

«В часы безмолвия ночного…»

В часы безмолвия ночногоТревоги отлетают прочь.Забудь событья дня пустогоИ погрузись в родную ночь.Молись, чтоб осень озарила,Как ту весну, твоя звезда.Тоскуй свободно над могилойВесны, прошедшей без следа.

24 июня 1900 (Февраль 1914)

«Смеялись бедные невежды…»

Смеялись бедные невежды,Похитил я, младой певец,У безнадежности — надежды,У бесконечности — конец.Мне самому и дик и страненТот свет, который я зажег,Я сам своей стрелою ранен,Сам перед новым изнемог.Идите мимо — погибаю,Глумитесь над моей тоской.Мой мир переживет, я знаю,Меня и страшный смех людской.

25 июня 1900 (10 апреля 1918)

«Не доверяй своих дорог…»

Не доверяй своих дорогТолпе ласкателей несметной:Они сломают твой чертог,Погасят жертвенник заветный.Все, духом сильные, — одниТолпы нестройной убегают,Одни на холмах жгут огни,Завесы мрака разрывают.

25 июня 1900

«Увижу я, как будет погибать…»

Увижу я, как будет погибатьВселенная, моя отчизна.Я буду одиноко ликоватьНад бытия ужасной тризной.Пусть одинок, но радостен мой век,В уничтожение влюбленный.Да, я, как ни один великий человек,Свидетель гибели вселенной.

26 июня 1900 (Февраль 1914)

«Погибло всё. Палящее светило…»

Погибло всё. Палящее светилоПо-прежнему вертит годов круговорот.Под холмами тоскливая могилаО прежнем бытии прекрасном вопиет.И черной ночью белый призрак ждетДругих теней безмолвно и уныло.Ты обретешь, белеющая тень,Толпы других, утративших былое.Минует ночь, проснется долгий день —Опять взойдет в своем палящем зноеСветило дня, светило огневое,И будет жечь тоскующую сень.

2 июля 1900

«К чему бесцельно охранять…»

К чему бесцельно охранятьСвои былые вдохновенья?Уже на всем — годов печать,Седых времен прикосновенье.Стихай, заветная печаль,Проснулся день, дохнул страданьем.Годов седеющая дальПокрыта мраком и молчаньем.И дале в сердце уходиТы, безнадежное стремленье,Не отравляй и не будиМеня, былое вдохновенье!

4 июля 1900 (24 января 1915)

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия