Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Уходит день. В пыли дорожнойГорят последние лучи.Их красный отблеск непреложно.Слился с огнем моей свечи.И ночь моя другой навстречуПлывет, медлительно ясна.Пусть красный отблеск не замечу, —Придет наверное она.И всё, что было невозможноВ тревоге дня иль поутру,Свершится здесь, в пыли дорожной,В лучах закатных, ввечеру.

1 февраля 1902

«Сны раздумий небывалых…»

Сны раздумий небывалыхСтерегут мой день.Вот видений запоздалыхПламенная тень.Все лучи моей свободыЗаалели там.Здесь снега и непогодыОкружили храм.Все виденья так мгновенны —Буду ль верить им?Но Владычицей вселенной,Красотой неизреченной,Я, случайный, бедный, тленный,Может быть, любим.Дни свиданий, дни раздумийСтерегут в тиши…Ждать ли пламенных безумийМолодой души?Иль, застывши в снежном храмеНе открыв лица,Встретить брачными дарамиВестников конца?

3 февраля 1902 (Лето 1914)

«На весенний праздник света…»

На весенний праздник светаЯ зову родную тень.Приходи, не жди рассвета,Приноси с собою день!Новый день — не тот, что бьетсяС ветром в окна по весне!Пусть без умолку смеетсяНебывалый день в окне!Мы тогда откроем двери,И заплачем, и вздохнем,Наши зимние потериС легким сердцем понесем…

3 февраля 1902

«Ты была светла до странности…»

Ты была светла до странностиИ улыбкой — не проста.Я в лучах твоей туманностиПонял юного Христа.Проглянул сквозь тучи прежниеЯркий отблеск неземной.Нас колышет безмятежнееИзумрудною волной.Я твоей любовной ласкоюОзарен — и вижу сны.Но, поверь, считаю сказкоюНебывалый знак весны.

8 февраля 1902 (1910)

«Не поймут бесскорбные люди…»

Не поймут бесскорбные людиЭтих масок, смехов в окне!Ищу на распутьи безлюдий,Веселий — не надо мне!О, странно сладки напевы…Они кажутся так ясны!А здесь уже бледные девыУготовали путь весны.Они знают, что мне неведомо,Но поет теперь лишь одна…Я за нею — горящим следом —Всю ночь, всю ночь — у окна!

10 февраля 1902

«Или устал ты до времени…»

Или устал ты до времени,Просишь забвенья могил,Сын утомленного племени,Чуждый воинственных сил?Ищешь ты кротости, благости,Где ж молодые огни?Вот и задумчивой старостиК нам придвигаются дни.Негде укрыться от времени —Будет и нам череда…Бедный из бедного племени!Ты не любил никогда!

11 февраля 1902 (1918)

«Сны безотчетны, ярки краски…»

Для солнца возврата нет

«Снегурочка» Островского
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия