Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Эту книжную скованность речи, недостаток разговорной свободы и естественности в языке басен Хемницера в свое время подметил Н. Полевой «Хемницера можно упрекнуть в одном только у него не было еще того полного русского разгула, той русской беззаботности в которых так неподражаем Крылов. Хемницер никогда не смеет разговориться, может быть, чтобы не заговориться. На нем приметны местами следы оков классических. В языке своем он как будто хочет казаться человеком comme il faut — церемония, совсем лишняя в басне, — и боится часто употреблять коренные русские речи...»[1].

Однако, для развития русской басни значение басен Хемницера прежде всего в том сближении литературы и жизни, которое в условиях господства эстетики классицизма было наиболее ощутимо в басенном жанре.

Сатирическая направленность басен Хемницера, защита в них интересов простого труженика, критика феодально-крепостнических порядков определяли эту связь с жизнью, преодолевали условность жанровой традиции и отвлеченное морализирование. В этом основная историческая заслуга Хемницера, проложившего путь к реалистическим и подлинно народным басням Крылова.

Лучшие басни Хемницера своей жизненной мудростью, своим уважением к трудящемуся человеку и высотой своих нравственных требований несомненно приобрели непреходящее значение. Их успех и популярность у читателей на протяжении всего XIX века свидетельствуют, что они выдержали испытание временем.

Так, Н. Полевой писал по поводу выхода басен Хемницера в 1837 году: «Хемницер был один из превосходнейших наших поэтов и достоин стать наряду с Крыловым. Его басни должны быть такою же народною книгою, как басни Крылова Они могут выдержать суд самый строгий, особливо если сообразим, что Хемницер принадлежал еще ко временам ломоносовским».[1]

В нашу советскую эпоху интерес к басенному жанру отнюдь не уменьшился. Творчество Хемницера — одного из первых талантливых мастеров этого жанра — по праву заслуживает внимания самых широких кругов советских читателей.

Н. Степанов

БАСНИ И СКАЗКИ


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


МИЛОСТИВОЙ ГОСУДАРЫНЕ МАРЬЕ АЛЕКСЕЕВНЕ ДЬЯКОВОЙ{*}


Милостивая государыня!

Лишь только я успел сказать:


«Ну, басенки мои и сказочки, прощайте,


Вас требуют, и мне вас больше не держать,


Ступайте;


Приятелям моим привык я угождать:


Они меня о том не раз уже просили,


Чтоб напечатать вас отдать», —


Все басни с сказками ко мне тут приступили,


И, каждая приняв и голос свой, и вид,


Старик мне первый говорит:


«Помилуй, что ты затеваешь,


Что ты без всякой нас защиты отпускаешь!


Ужли ты для того на свет нас жить пустил.


И нас, детей своих, лелеял и учил,


Чтоб мы на произвол судьбы теперь остались


И без прибежища скитались?


Не сам ли ты через меня сказал,


Что в море бы одним робятам не пускаться?


А ты теперь и сам что делать с нами стал?»


Бедняк тож к речи тут пристал:


«А я куды гожусь? Как в свет мне показаться?


Ты знаешь, батюшка, довольно, свет каков,


Какое множество развратных в нем умов;


Ты знаешь, сколько в нем на правду негодуют.


И как порочные умы об ней толкуют?


А ты ведь, батюшка, когда нас воспитал,


Ну дети, правдою живите.


И правду говорите», —


Всегда нам толковал.


Так ты нас под ее защитой отпускаешь?


Помилуй, разве ты не знаешь,


Какой по бедности моей мне был прием


В беседе перед богачом?


Чего же доброго теперь мне дожидаться,


Когда мне в свет еще и с правдой показаться?


Нет, ежели ты в свет задумал нас пустить,


Отдай Дьяковой нас в покров и защищенье.


Тогда хоть мы от злых услышим поношенье,


Что станем правду говорить,


Но в ней не гнев найдем, увидим снисхожденье;


Ее одно в том утешенье,


Один закон, одно ученье,


Чтоб правду слышать и любить.


Она нас иногда от клеветы избавит,


А именем своим тебя и нас прославит.


И наших недругов заставит, может быть,


Еще нас и любить.


Хоть в свете истина собой и не терпима,


Так из прекрасных уст всё может быть любима».


— «Как? ей представить вас? что вы, с ума сошли?


Подите ж прочь! пошли! пошли!»


Сперва-таки как лад просили, всё просили;


Но вдруг как подняли и плач, и вой такой!


«Ой! батюшка, постой! постой!


Ой! что задумал ты над нашей головой!»


Тут все они свои заслуги протвердили


Без череды и чередой.


Иная басня тут медведем заплясала,


Другая тут свиньей визжала.


Медведь сказал


«Что, разве ты забыл, как в басне я плясал?»


Свинья свое напоминала


И с прочими туда ж твердит:


«Припомни, как меня в девятой басне били,


Гоняли, мучили, тузили».


Слоны с коровой приступили.


Корова говорит:


«Что, разве даром я под седоком страдала,


За лошадь службу отправляла


И невпопад ступала?


А что я не скакала,


Так я не виновата в том,


Что не родилася конем».


Слоны свое тут толковали:


«Да мы чем виноваты стали,


Что, новый ты совет затеяв учредить,


С нами,


С слонами,


Скотов с предлинными ушами.


За красное сукно изволил посадить?


Иль наши все труды пропали?


Так из чего ж бы нам служить?»


И уши криком мне и воем прожужжали.


Другие было все туда ж еще пристали;


Но я, чтоб как-нибудь скоряй их с шеи сжить,


Стал гнать их от себя, кричать на них, бранить:


«Поди, уродлива станица, отступися!»


Перейти на страницу:

Похожие книги