Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Не только клевету Хвостов на Львова взносит,


Но Львовы и друзей его стихи поносит.



НА ХВОСТОВА{*}


Узнавши, что Хвостов к Шумилову посланье,


Рассудку здравому и вкусу в порицанье,


Твореньем ничего не стоящим считал,


Я в том винил было сперва его незнанье;


Да некто мне растолковал,


Что глупость эту он в каникулах сказал.



«ТЫ ГОВОРИШЬ, ЧТО Я ЗАДУМЧИВЫМ БЫВАЮ...»{*}


Ты говоришь, что я задумчивым бываю


И что речей твоих, Х<востов>, не примечаю?


Так, всякий раз со мной бывает та беда,


Как скоро ты о чем заговоришь когда.


Да сам ты рассуди, как с жаром принимать,


Когда лишь пустяки ты станешь всё болтать?



НА РУБАНОВЫ СТИХИ НА БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ ПОД КОННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ПЕТРА I{*}


Все говорят: «Стихи достойны всех похвал»,


Но сумневаются, что Рубан их писал.


И подлинно, что непонятно,


Да полно, вот зачем быть может вероятно:


Хоть хуже Рубана еще стихи пиши,


Так с именем Петра всё будут хороши.



НА РУБАНА{*}


К чему вас так стихи на камень удивляют


И все кричите вы: ведь Рубан их писал!


Давно уже, не ныне, знают,


Что Рубан стихотворец стал,


Хотя стихов его других и не читают.



НА НЕГО ЖЕ{*}


Стихи на камень всех прельщают


Тех, кои их читают.


Все говорят: «Стихи достойны всех похвал,


Знать, Рубан их теперь не на подряд писал».



«ЧТО РУБАН ЗА СТИХИ ПОДАРКИ ПОЛУЧАЕТ...»{*}


Что Рубан за стихи подарки получает,


Давно уже людей разумных удивляет.


Что ж? Он и всё не с тем подарки получал,


Чтоб поощрить его, чтоб он и впредь писал,—


Нет, чтоб писать он перестал.



НА ТРАГЕДИЮ «ВЕНЕЦИАНСКАЯ МОНАХИНЯ»{*}


Венецианская монахиня живет,


Как должно жить, оставя свет,


И в люди для того не хочет появиться,


Что, быв освистана, опять того ж боится.



НА СУМ<АРОКОВА> «СЕМИРУ»{*}


«Семиру», говорят, сегодня представляли,


Которую творец «Синава» сочинил.


Мне слышалось, ее «Меропой» называли,


Котору в русское он платье нарядил.



НА ДУРНОГО ПЕРЕВОДЧИКА{*}


То подлинно что так:


Твой перевод никак


За перевод почесть не можно,


А подлинник он сам не ложно:


Как счесть за перевод его,


Коль подлинника нет в нем смыслу ничего?



ЭПИГРАММА{*}


Что М<айков?> никогда, писав, не упадал,


Ты правду точную сказал.


Я мненья этого об нем всегда держался:


Он, сколько ни писал, нигде не возвышался.



НА ВОЛТЕРА{*}


Волтера все бранят, поносят


И гнусный на него такой поступок взносят,


Что много он в своей «Истории» налгал.


Ну виноват ли он, когда его дарили


И просили,


Чтоб вместо правды ложь он иногда писал?



НА НЕГО ЖЕ{*}


О вы, любители словесных всех наук,


Чтобы услышать вам чистейший лирный звук,


Волтеровых стихов согласию внимайте


И в сочинениях ему же подражайте.


«Историю» ж его прошу вас не читать,


Чтоб вместе с ним и вам не лгать.



НА ВОЛТЕРА{*}


Все говорят: «Волтер божественно писал».


Я этого не примечаю,


А только знаю:


Волтер божественно перу повелевал.



ЭПИГРАММА{*}


На всех не угодить, кому что повкусняе,


Кто тонко чувствует, кто чувствует грубяе.


Я ирод ..., конечно, виноват,


Что слабым басней он моих находит склад,


Хоть в умной публике их с похвалой читают


И написать еще такие ж поощряют.


...любит всё, чтобы дубиной в лоб:


По нем не говори: «слуга», скажи: «холоп».



ПЕРЕВОД ФРАНЦУЗСКОЙ ПОДПИСИ ПАЛЛИСОТОВОЙ КОМЕДИИ «ФИЛОЗОФЫ»{*}


На четвереньках мне способнее стоять,


Затем что, стоя так, глупцов мне не видать.



НА НЕКОТОРОГО ПИСАТЕЛЯ, КОТОРЫЙ ЛЮДЕЙ ПОЧТИЛ ИМЕНЕМ СКОТОВ{*}


Писатель некий всех людей почтил скотом.


Так ныне и скоты владеют уж пером?



О ПОЛЬЗЕ СЛОВЕСНЫХ НАУК {*}



К ХИМИКУ, КОТОРЫЙ ИМЕЛ СПОР, ЧТО И БЕЗ УЧЕНИЯ СЛОВЕСНЫХ НАУК, ДРУГИЕ ИЗУЧЕНЫ БЫТЬ МОГУТ. ОТВЕТ

Не могши б химию ты химией назвать,


Не мог и правила б о ней преподавать,



НА К<НЯЗЯ> В.{*}


Из знатных некакий, чтоб выбранить послов,


Прибавил слово к ним «ослов».


Хотели было тут другие


Невежество такое отплатить.


«Да нет, — сказали, — нет. Не стоит отбранить:


Ведь шутки острые его и все такие».



НА ПРОВИАНТСКОГО{*}


Почто нам из земли металлы доставать


И столько адским сим трудом обременяться,


Чтоб разную из них монету наковать


И в пользу не себе — другим обогащаться?


Муж некий способ нам легчайший показал,


Которым память век он по себя оставил


И больше, нежели Картуш, себя прославил:


Он из муки рублей тьму тысяч наковал.



«ГЛУПЦЫ НА ВСЁ, ЧТО НИ СПРОСИ У НИХ...»{*}


Глупцы на всё, что ни спроси у них,


Хотя б что было и не ладно,


Всегда в ответ тебе дадут, что это складно;


И вот невежества вернейший признак их.



«ВНЕМЛИТЕ, РОД МУЖСКОЙ, И ЖЕНСКИЙ РОД, ВНЕМЛИ...»{*}


Внемлите, род мужской, и женский род, внемли,


Перейти на страницу:

Похожие книги