Читаем Польские сказки полностью

Zaraz jednak zdal sobie sprawe, ze powiedzial wielkie glupstwo, bo przeciez Pan B'og nie m'ogl mu dodawa'c odwagi do popelnienia grzechu.

Po chwili wiec krzyknal inaczej:

– Ach, zeby diabel dodal mi odwagi do utopienia sie w tej wodzie!

Ale diablu nie zalezalo widocznie na mizernej duszy Grajka (но дьяволу не нужна была, очевидно, жалкая душа Музыканта: «не был заинтересован в жалкой душе Музыканта»; zaleze'c – зависеть; bardzo mu na tym zalezy – он в этом очень заинтересован), a moze sie spodziewal (а может быть, он надеялся), ze i tak ja bedzie mial za inne grzechy w piekle (что и так будет её иметь в аду за другие грехи), bo nie pokwapil sie na to wezwanie z pomoca (потому что не поспешил на этот вызов с помощью). Grajek obejrzal sie za siebie i zobaczyl dlugi sznurek (Музыкант оглянулся за себя = назад и увидел длинную верёвку), kt'ory lezal na ziemi (которая лежала на земле). Wzial ten sznurek i przywiazal go do kapelusza (взял ту верёвку и привязал её к шляпе). Utkwily mu w glowie slowa Rybaka (застряли у него в голове слова Рыбака): „Zr'ob z tego kapelusza sie'c i lap ryby (сделай из этой шляпы сеть и лови рыбу)”, a poniewaz ze zmartwienia juz stracil rozum zupelnie (а поскольку от горя уже совсем потерял рассудок; zmartwienie – огорчение, горе; rozum – ум, разум; straci'c rozum – потерять рассудок) wiec postanowil naprawde lowi'c ryby w kapelusz (решил действительно ловить рыбу в шляпу). Cisnal kapelusz w wode i czekal (бросил шляпу в воду и ждал).

Ale diablu nie zalezalo widocznie na mizernej duszy Grajka, a moze sie spodziewal, ze i tak ja bedzie mial za inne grzechy w piekle, bo nie pokwapil sie na to wezwanie z pomoca. Grajek obejrzal sie za siebie i zobaczyl dlugi sznurek, kt'ory lezal na ziemi. Wzial ten sznurek i przywiazal go do kapelusza. Utkwily mu w glowie slowa Rybaka: „Zr'ob z tego kapelusza sie'c i lap ryby”, a poniewaz ze zmartwienia juz stracil rozum zupelnie, wiec postanowil naprawde lowi'c ryby w kapelusz. Cisnal kapelusz w wode i czekal.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии