Читаем Польские сказки полностью

– Zle (плохо), poloznice nam wydarli (роженицу у нас вырвали = отобрали; wydrze'c komu's – вырвать у кого-л.); w mie'scie wody dostali (в городе воду получили; dosta'c czego's – получить что-л.), a pani w Paprocinach wyzdrowiala (а госпожа в Папроцинах выздоровела; wyzdrowie'c – выздороветь); trzeba patrze'c (нужно смотреть), azali nas tez tu kto nie podsluchuje (не подслушивает ли нас тут кто-нибудь тоже; azali —уст. ужели, неужели, ли).

Zlecial na d'ol i wnet wola (слетел вниз и сразу кричит, zlecie'c – слететь; d'ol – низ; na d'ol – вниз):

– Przybywajcie (летите сюда: «прибывайте»)! mamy tu tego szpaka (этот проныра здесь: «имеем здесь…»).

Kruki zleciawszy (вороны, слетев), zywo bogacza rozszarpaly (живьём богача растерзали; rozszarpa'c – разорвать; растерзать). Taka odebral zaplate za nieczulo's'c i chciwo's'c swoja brat wyrodny i chciwy (такую плату получил за свою бесчувственность и жадность брат злой и жадный; wyrodny – преступный /о родителях, детях/: wyrodny syn – выродок).

– Zle, poloznice nam wydarli; w mie'scie wody dostali, a pani w Paprocinach wyzdrowiala; trzeba patrze'c, azali nas tez tu kto nie podsluchuje.

Zlecial na d'ol i wnet wola:

– Przybywajcie! mamy tu tego szpaka.

Kruki zleciawszy, zywo bogacza rozszarpaly. Taka odebral zaplate za nieczulo's'c i chciwo's'c swoja brat wyrodny i chciwy.

Ryszard Berwi'nski

(Рышард Бервиньский)

9. Madry Maciu's

(Умный Мацюсь)

W pewnej wsi mieszkal owczarz (в одной деревне жил овчар; wie's – деревня; pewien – некий, некоторый), kt'ory mial trzech syn'ow (у которого было три сына: «который имел трёх сыновей»; mie'c – иметь); dwaj starsi byli madrzy (двое старших были умные; starszy – старший; madry – умный), a trzeci byl glupi i nazywal sie Maciu's (а третий был глупый и звали его Мацюсь; nazywa'c sie – называться; jak sie nazywasz? – как тебя зовут?).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии