Wylakl sie okropnie
(испугался он ужасно; wylekna'c sie – испугаться), bo mu sie zdalo (потому что ему показалось), ze co's za nim stoi i chce go zje's'c (что за ним что-то стоит и хочет его съесть; sta'c – стоять). Wiec w nogi (поэтому взял ноги в руки: «поэтому в ноги»), m'oj drogi (мой дорогой), jak zacznie zmyka'c przez rowy (как начнёт удирать через канавы; zacza'c – начать;zmyka'c – убегать, удирать; r'ow – канава, ров), przez zagony (через пашни; zagon – загон, полоса; гряда; zagony pola – загоны поля), az sie za nim kurzylo (так, что даже пятки сверкали; az – так, что даже;kurzy'c sie – пылиться; ucieka'c az sie kurzy – удирать так, что только пятки сверкают). Ale co sie obejrzy (но каждый как раз, когда оглядывался: «оглянется»; co – каждый раз, когда;obejrze'c sie – осмотреться; оглянуться), to cie'n blizej niego (тень ближе к нему = за ним; blisko kogo's, czego's – близко к кому-л., чему-л.) – co Maciu's predzej (каждый раз, когда Мацюсь /начинал бежать/ быстрее; predki – быстрый), to cie'n tez predzej (тень тоже /бежал/ быстрее). Wiec sie tez juz wreszcie zmeczyl i stanal (так что он наконец устал и остановился), otarl pot z czola i rzekl do cienia (вытер пот со лба и сказал тени; otrze'c – вытереть; rzec do kogo's – сказать кому-л.):Wylakl sie okropnie, bo mu sie zdalo, ze co's za nim stoi i chce go zje's'c. Wiec w nogi, m'oj drogi, jak zacznie zmyka'c przez rowy, przez zagony, az sie za nim kurzylo. Ale co sie obejrzy, to cie'n blizej niego – co Maciu's predzej, to cie'n tez predzej. Wiec sie tez juz wreszcie zmeczyl i stanal, otarl pot z czola i rzekl do cienia:
– Jezeli mnie nie zjesz
(если ты меня не съешь), to ci dam klusek z okrasa (я тебе дам клёцок с приправой; ci – тебе)!I rzucil jedna kluske za siebie
(и бросил одну клёцку за себя), potem jeszcze jedna (потому ещё одну), potem trzecia (потом третью), czwarta (четвёртую): i tak rzucal (и так бросал), p'oki mu nie zabraklo (пока /они/ ему = у него не кончились; zabrakna'c – не хватить). A gdy braklo klusek (а когда кончились клёцки; brakna'c – не хватать), strach nowy (снова испугался: «страх новый»), bo matusia kazali mu by'c madrym (потому что матушка велели ему быть умным), a to jednak wielkie glupstwo da'c sie zje's'c (а ведь это огромная глупость – дать себя съесть; sie – себя)! Rzekl tedy Maciu's do cienia (тогда Мацюсь сказал тени):– Jezeli mnie nie zjesz, to ci dam klusek z okrasa!
I rzucil jedna kluske za siebie, potem jeszcze jedna, potem trzecia, czwarta: i tak rzucal, p'oki mu nie zabraklo. A gdy braklo klusek, strach nowy, bo matusia kazali mu by'c madrym, a to jednak wielkie glupstwo da'c sie zje's'c! Rzekl tedy Maciu's do cienia: