Читаем Полукровка бытия, или 2021… полностью

И — тут

(В том числе...)

День начнётся

Очень скоро уже.

Как покойник очнётся

(На своём этаже...)

***

1

Игры красной тряпки.

Яростный распил...

Запасные тапки

Я себе купил.

Ставленники прока

(Укрепив строфу) —

Пусть лежат

(До срока)

В платяном шкафу...

2

Двор шумит листвою

(Свой чужой родне...)

Родины — с лихвою —

В каждом божьем дне.

Заоконный выгул.

Домотанный сплин...

Стёкла клинер вымыл —

Выбил

Клином клин...

***

Жизнь отсвечивает мнимостью.

На измор играет в прятки...

А бороться с нетерпимостью —

Это, экстремизм, ребятки...

***

Чтоб стала дочь приёмная родней, —

Родители подмешивали ей

По капле крови собственной в еду...

Гомеопаты, я к тому веду,

Что это был от батюшки совет —

Священника пятидесяти лет.

Церковника, духовного лица,

Прекраснейшего мужа и отца...

***

И не робок,

И не шибок

(Именной)

Метод

Пробок

И ошибок

(В жизнь

Длиной...)

***

Здесь изменений нет

(К вечности приурочь):

Утро выходит в свет.

День переходит в ночь...

***

«Февраль. Достать чернил и плакать!»

(Писал когда-то Пастернак...)

Хоть вновь пришла за снегом слякоть, —

На белом свете всё не так...

Теперь чернилами не пишем

(Без ручек перьевых живём...)

И — каждый день —

Сквозь маски — дышим,

(И — это вроде как живьём...)

Однако ж плачем. В одиночку

(Нам чужд корпоративный плач...)

Но — очень редко ставим точку

(Предпочитаем, чтоб палач?..)

***

Отдыхают курортники

(Где угодно и как...)

В красно-белом наморднике

(С добрым утром, «Спартак»!) —

Ты выходишь от женщины

(Вышел, стало быть, вхож...)

Сквозь бугристые трещины

По асфальту бредёшь

К остановке автобуса,

Кавалер немоты...

Вот — основа для опуса

(Что напишешь не ты...)

***

Есть дирекция.

Есть инструкция.

Нет Лукреция.

Нет Конфуция...

***

Путники устали

(К ним пришёл ночлег...)

Все часы отстали

(Не на час — навек...)

***

Жизнь оставляет отпечатки.

Их замечают очевидцы...

В три одноразовых* перчатки

Ты мне кладёшь кусочки пиццы, —

Чтоб можно было съесть на завтрак

(Все!) одинокому ковбою...

Но это будет лишь назавтра.

Сейчас же мы — в кафе с тобою.

Точней, выходим из кафе мы

(Под голоса, под песню чью-то...)

А дома ждут меня морфемы, —

Чтоб (вновь, из пены) вышло чудо...

______________________

* Читай: целлофановых...

***

Незаметно ближнее

(Квоты выбирая) —

Отсекло всё лишнее

(Без конца и края...)

Вешки сплошь попадали

(Ставленники прока...)

Остальное —

Надо ли

Сохранять до срока?..

***

Не юный пионер,

А старый партизан

(Сиречь — пенсионер),

Когда ты пил нарзан

В последний раз?

Вот-вот...

Наверняка забыл.

Хоть родом из Минвод

(Лет сто назад там был...)

***

Прошлое не тяни

(Душат узлы тугие...)

Когти здесь рвут одни.

Рубят хвосты другие...

***

Понедельник. Ранний час.

Календарным интервалом —

Лето — на дворе у нас

(Началось неделю с малым...)

Сквозь разверстое окно

Слышно: птицы засвистели...

Я не сплю. Уже давно

(Но — пока лежу в постели...)

Подо мной — моя кровать

(Еженощная опора...)

Очень скоро мне вставать

(Уходить — ещё не скоро...)

***

Типовые консервы.

Чёртово Колесо.

«Трудовые резервы».

Сельские ДСО*...

Время семидесятых.

Рано дыры латать...

Ты в своих адресатах

Не готов заплутать...

Начинается лето.

Пива ждут мужики...

И — опять без билета —

Ты пролез в Лужники...

Впереди — пепси-кола,

Полисмен — на посту...

БСА.**

Нет футбола.

Есть прыжки в высоту!

________________________________________________________________

* Добровольные Спортивные Общества.

** Большая Спортивная Арена Центрального стадиона имени В. И. Ленина.

***

Ты не можешь расслабиться,

Но умеешь осклабиться...

Уж давненько.

А лицо — будто рабица.

Ужас, Венька!..

***

В результате —

Хоть располовинься.

Будьте-нате:

Извини-подвинься...

***

Непредсказуемое и не подлежащее

Выстраиванию

в торговый ряд —

Пешком идущее,

ползущее,

летящее...

Опять меня к тебе приговорят?

***

1

Идёт Ролан Гаррос

(Уже уходит вдаль...)

И попадает в трос

(Как водится) Надаль...

И — в бронзовой броне

Разящая рука,

И — мяч — на стороне

Другого игрока...

2

Яростность зол.

Выжженный понт...

Или — матчбол.

Или — сетпойнт...

***

Сам себя и привечай*

(Соло, моно...)

А на ужин выпей чай

(Без лимона...)

___________________

* Приручай до кучи...

***

Как же

Без агонии

Нашей

Бесогонии...

***

Проникайся КЗОТом

(Сидя на насесте...)

К жизненным высотам!

(Со страною вместе?..)

Генерал Арефьев

(Крепко держит вожжи...)

Высадка деревьев

(А десанта — позже...)

***

Бьёт в телеящике Рафа

Теннисный мяч.

Кошка выходит из шкафа.

Старый хохмач, —

Ты молчалив и невесел.

Мрачен как тень...

Точно всю ночь куролесил

(Или — весь день...)

Не было этого —

Ясно.

И — не могло

Быть...

И — на улице ясно,

И — полкило

Сбросил за целые сутки

Ты — без труда...

Правда скучнее, чем шутки.

Да?

Ерунда!..

***

Неизбежность очередного —

На твоём (и чужом) пути...

Мотивацию ищешь снова

(Удаётся порой найти...)

Здесь (иные) живут в отместку

(Это больше, чем западня...)

Ты получишь (опять) повестку

(Это будет повестка дня...)

***

Мама дорогая!

Мама, не горюй!..

Где-то есть другая

Жизнь —

Из новых струй.

Пойманная в сети

Радостная весть...

Нет её на свете

(Хоть она и есть...)

ВОСТОЧНАЯ

ПОДДЕРЖКА

- Красиво

Жить

Не запретишь! —

Калифа

Поддержал

Престиж...

***

Не подъезжаешь на машине

(Хоть есть она...)

Ты сам идёшь к своей вершине.

А там — стена...

Такую не разрушить с ходу,

Не обойти...

Но — лишь она — тебе в угоду —

Зигзаг пути.

Виток пути, длиною в небо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия