Читаем Помрачение сознания (СИ) полностью

Впрочем, мы все равно безбожно опаздываем на церемонию и пребываем только к началу самого банкета. Элайса встречает нас в белых джинсах и голубом свитере.


— Рада, что вы все же добрались, ребята.


— Брайан органически не способен не опаздывать, - вставляет Солнышко.


— Конечно, - соглашаюсь я, - потому что кое-кто умудряется потерять собственный выходной костюм в собственной квартире.


Элайса смеется, откидывая назад длинные прямые черные волосы. Поймав наши взгляды на ее наряд, она поясняет:


— Платье осталось в лофте, а туда не проехать.


— Какая жалость, - сочувствует Джастин.


— Ерунда. Одену в другой раз – мы купили простенькое белое платье в стиле 40х, и Роберто расписал его цветной пастелью. Зато даже сейчас мы соблюдали все традиции: этот свитер новый, голубой и, насколько я знаю, Роберто за него на кассе ближайшего супермаркета не заплатил.


— Роберто украл для тебя свитер?


— Ну, идея принадлежала Марисе, но сама она сделать этого не могла – у нее не истек еще условный срок за то, что она пальнула в очередную подружку Роберто.


— Но он украл? – допытывается Джастин.


— Взял взаймы, - поправляет Элайса. – Я его верну после свадьбы.


— А что тогда старое? – перебиваю я их спор о морали.


— У меня завалялся кондом, который я таскала в кошельке лет с двенадцати.


— «Несбывшаяся надежда»? – уточняю я.


Она смеется и показывает на пробирающегося к нам с бокалом Уолта.


— Я его сегодня, кажется, первый раз в жизни вижу одетым. Ему идет.


Нас с Солнышком периодически разносит на разные концы зала, а потом мы снова сталкиваемся, как будто нас тянет друг к другу магнитом.


Играет музыка, слышен смех, щелкают вспышки фотоаппаратов. Женщина с чудовищным сооружением на голове, украшенным половиной всех известных науке фруктов, и с декольте ниже всего разумного слезливо целует Уолта в щеку. Элайса ловит мой взгляд и демонстративно закатывает глаза.


Питер легко касается моего плеча и протягивает бокал шампанского.


— С чего такая забота? – уточняю я.


— Мне не хотелось – Уолт заставил, а ему сегодня отказывать нельзя, - он молчит, а потом смотрит на меня в упор. – Мы неважно начали с тобой… и ты мне в любом случае не нравишься.


— Да и ты мне не особо, - пожимаю я плечами, отпивая шампанского.


— Но нам видимо придется найти общий язык.


— Это еще зачем?


— Джастину это будет приятно, - просто отвечает он.


Я раздумываю пару секунд.


- Давай я просто скажу Джастину, что мы отлично ладим, и тогда не будем, бл@дь, заморачиваться насчет дружеских отношений?


— Идет, - тут же соглашается он с энтузиазмом и добавляет после паузы, - может ты и не так плох, как тебе нравится казаться…


Джастин заметил, что в Нью-Йорке никому ни до кого нет дела – но он может гордиться. До его счастья явно всем есть дело.


Солнышко стоит ко мне вполоборота и, качая головой, что-то кратко отвечает парню рядом. Я обнимаю Джастина сзади за талию и чувствую, как под моими руками его тело отпускает напряжение.


— Это мой танец, - говорю я и утаскиваю его на танцпол.


Мы нередко танцевали вместе, но нечасто по-настоящему вдвоем. Он прижимается ко мне, закидывает руки на шею, и мелодия медленно уносит нас. Огни переливаются, чужой смех и болтовня исчезают. Мы мягко соприкасаемся губами. Я прижимаю его еще крепче, пытаясь как-то выразить, что чувствую, и Джастин опускает голову мне на плечо, прижимаясь губами к шее.


Я пытаюсь полнее запомнить это ощущение его тела в своих объятиях, вобрать в себя это тепло, запах, вкус его поцелуя.


Я думаю о том, что, бл@дь, сделал все, что мог - просто все, что мог - чтобы разрушить это.


Он тоже не раз мне помогал в этом.


Я думаю, что мы могли и не встретиться на Либерти-авеню. Это страшно.


Он мог уйти в ту ночь… Или в любую другую ночь.


Я мог не прилететь в Нью-Йорк.


Он мог отказаться говорить.


Мы могли это все потерять.


И из-за чего?..


Я привлекаю его еще ближе в объятия. Мы больше не танцуем, застыв где-то с краю зала. Я целую его губы, щеку, скулу и шепчу на ухо, просто потому что должен, не могу иначе:


— Я люблю тебя... Я, бл@дь, так тебя люблю…


Еще не успев открыть глаз, чувствую, как Джастин каменеет в моих объятиях и в следующий момент отталкивает меня.


Deja vu

- Элайса, - весело и пьяно говорит Роберто, излишне бурно жестикулируя, - ты, дорогая, рисуешь глазами – и это плохо. Вот Джастин – молодец, он рисует сердцем. Спиро – тоже недурно, он рисует воображением. А ты, Чакки, - обращается он к стоящему рядом со мной молодому художнику, - рисуешь мозгами – это еще хуже, чем глазами.


- А чем рисует сам Роберто? – с немного снисходительной усмешкой интересуется Питер.


- Своим детородным органом, - цинично отвечает Элайса.


Роберто галантно салютует ей бокалом.


- Я не только рисовать им умею, дорогая, ты ведь знаешь.


Он не улыбается, и она тоже. Мне не хочется даже смотреть на них сейчас, но я невольно оглядываюсь, чтобы посмотреть, не слышит ли нас часом Уолт. Не то, чтобы он не знал, конечно, но тем не менее…


По счастью, Уолта я вижу рядом с Брайаном на другом конце зала.


- По качеству примерно так же, как рисовать, - наконец улыбнувшись, отвечает Элайса.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное