I am only ten years older than you are, and I am wrinkled, and worn, and yellow. | Я старше вас только на десять лет, а посмотрите, как я износился, сморщился, пожелтел! |
You are really wonderful, Dorian. | Вы же поистине очаровательны, Дориан. |
You have never looked more charming than you do to-night. | И сегодня более чем когда-либо . |
You remind me of the day I saw you first. | Глядя на вас, я вспоминаю день нашей первой встречи. |
You were rather cheeky, very shy, and absolutely extraordinary. | Вы были очень застенчивый, но при этом довольно дерзкий и вообще замечательный юноша. |
You have changed, of course, but not in appearance. | С годами вы, конечно, переменились, но внешне -- ничуть. |
I wish you would tell me your secret. | Хотел бы я узнать ваш секрет! |
To get back my youth I would do anything in the world, except take exercise, get up early, or be respectable. | Чтобы вернуть свою молодость, я готов сделать все на свете -- только не заниматься гимнастикой, не вставать рано и не вести добродетельный образ жизни. |
Youth! | Молодость! |
There is nothing like it. | Что может с ней сравниться? |
It's absurd to talk of the ignorance of youth. | Как это глу поговорить о "неопытной и невежественной юности". |
The only people to whose opinions I listen now with any respect are people much younger than myself. | Я с уважением слушаю суждения только тех, кто много меня моложе. |
They seem in front of me. Life has revealed to them her latest wonder. | Молодежь нас опередила, ей жизнь открывает свои самые новые чудеса. |
As for the aged, I always contradict the aged. | А людям пожилым я всегда противоречу. |
I do it on principle. | Я это делаю из принципа. |
If you ask them their opinion on something that happened yesterday, they solemnly give you the opinions current in 1820, when people wore high stocks, believed in everything, and knew absolutely nothing. | Спросите их мнения о чемнибудь , что произошло только вчера, -- и они с важностью преподнесут вам суждения, господствовавшие в тысяча восемьсот двадцатом году, когда мужчины носили длинные чулки, когда люди верили решительно во все, но решительно ничего не знали... |
How lovely that thing you are playing is! | Какую прелестную вещь вы играете! |
I wonder did Chopin write it at Majorca, with the sea weeping round the villa, and the salt spray dashing against the panes? It is marvellously romantic. | Она удивительно романтична. Можно подумать, что Шопен писал ее на Майорке, когда море стонало вокруг его виллы и соленые брызги летели в окна. |
What a blessing it is that there is one art left to us that is not imitative! | Какое счастье, что у нас есть хоть одно неподражательное искусство! |
Don't stop. I want music to-night. | Играйте, играйте, Дориан, мне сегодня хочется музыки!.. |