– Котик, пойдём отсюда, – прошептала Сильвия, и её голос дрогнул. Максимилиан повернулся, чтобы подойти к ней, но внезапно девушка издала такой вопль, что он эхом пронёсся по всему замку, отражаясь от стен и мраморного пола. Она подняла дрожащую руку и указала на лестницу.
– Смотри!
Максимилиан посмотрел, куда указывала Сильвия – на большой портрет леди Селин, который висел над холлом. В лунном свете золотилась рама картины, виднелись вырезанные полумесяцы. Но лица леди Селин не было видно на тёмном фоне, как на других портретах. Рама была пуста, внутри неё был только серо-синий фон. Леди Селин исчезла с портрета.
Глава 11
Максимилиан ведёт следствие
Вопли Сильвии разбудили весь дом. Горничные и лакеи сбежали с верхнего этажа вниз по узким лестницам. Миссис Гарланд появилась в халате и с кочергой в руке. С другой стороны галереи лорд Фоули протискивался сквозь толпу глазеющих служанок и требовал объяснений, что случилось.
Сильвия сквозь слёзы пыталась рассказать, что произошло, но тут раздался ещё один крик. На этот раз Арабелла, только что войдя в галерею, увидела портрет. Она ужасно побледнела и упала в обморок, но была удачно подхвачена рядом стоявшим слугой.
На галерее сразу стало очень шумно. Один из молодых лакеев ударился в слёзы, горничная принялась громко рассказывать историю леди Селин кучке ошарашенных кухарок. Казалось, у каждого имеется история, как они «однажды видели, как леди плыла над лужайкой, хотя, конечно, это мог быть и барсук». Посреди всего этого шума дворецкий спустился с лестницы и звонил в гонг до тех пор, пока не наступила тишина.
– Спасибо, Бриггс, – с благодарностью посмотрел на него лорд Фоули и оглядел собравшуюся компанию. Сейчас он вовсе не выглядел таким радушным, как обычно. – Не знаю, что тут сегодня произошло и кто стоит за этим розыгрышем. Но вот что я хочу вам сказать – привидений не существует. Это просто чья-то глупая и жестокая шутка. Тем не менее этот портрет – произведение искусства и, кроме того, представляет определённую семейную ценность. Я не хочу портить день рождения Арабеллы и поэтому позволю тому, кто ответственен за всё это, вернуть портрет до вечеринки и до того, как я обращусь в полицию. А теперь всем спать!
Его лицо смягчилось, когда он повернулся к Арабелле, которая немного пришла в себя, и лорд приказал лакеям отнести дочь в её спальню.
– Назад в кровать, вы обе, – сказала миссис Гарланд, беря Сильвию под руку и уводя её и Агнессу в их комнату. Максимилиан задержался, он лихорадочно думал. Только сегодня утром он слышал, как лорд Ростон и Антонио обсуждали, как напугать всех в полночь. Это оно и было? Кот вспомнил, что среди собравшихся сейчас лорда Ростона не было. Он мог сыграть роль баронессы. Но как он заставил исчезнуть портрет?
Максимилиан решил провести следственный эксперимент. Он в прыжке взлетел на буфет, который стоял под портретом. Балансируя на задних лапах, он дотянулся до рамы и рассмотрел её поближе.
Работа была выполнена очень плохо, краска нанесена большими мазками. Похоже, кто-то очень торопился. И из-под края рамы торчали обрывки выцветшего холста. Максимилиан дотянулся лапкой и потрогал картину, а когда убрал её, то на подушечках осталась влажная краска – тёмно-серый фон запачкал его красивую белую шёрстку.
«Это вообще не портрет!» – подумал Максимилиан. Кто-то вырезал картину из рамы и заменил её этой мазнёй. Должно быть, это было сделано, когда все легли спать, и тот, кто всё провернул, украл настоящую картину.
Максимилиан оглядел пустой холл. Если кто-то оделся, как баронесса, значит, он должен был где-то спрятаться, когда все носились по галерее. Кот спрыгнул на пол и потрусил в тот угол, где он в последний раз видел фигуру. На полу застыли капли воска от свечи. Максимилиан потрогал их. Воск остыл, но был ещё мягким, и подушечки его лапы оставили следы на каплях.
Он снова огляделся. Горничные лорда Фоули очень тщательно вытирали пыль, что, конечно, прекрасно с точки зрения котов, которые очень придирчиво относятся к своим хвостам, но, к сожалению, это означало, что он не мог последовать за отпечатками ног. Кот обнюхал весь угол и заглянул за гобелен, висевший на стене, но не обнаружил там никаких улик.
Тогда Максимилиан переключился на прекрасные деревянные панели, которые облицовывали стены галереи. Они были отполированы до совершенства, их блестящая поверхность сияла в лунном свете. Бордюр, украшенный затейливой резьбой с фамильным гербом лорда Фоули – листья плюща и полумесяцы, – окаймлял пол и потолок. Максимилиан снова поднялся на задние лапы и вплотную проинспектировал соединение между двумя панелями, надеясь, что удастся обнаружить секретную дверцу, но, поковыряв там когтем, разочарованно мяукнул.