Маттео Риччи, известный основатель иезуитской миссии в Пекине, изучив классические труды китайских ученых, пришел к убеждению, что обряды китайцев «определенно не были идолопоклонническими и, возможно, даже далеки от суеверия». Он рассматривал их как гражданские в основе своей обряды, которые могут с течением времени перейти в католическую практику. Не все иезуиты-миссионеры были согласны с ним, но значительная их часть поддержала его, и подобное компромиссное отношение к обрядам стало и долгое время оставалось точкой зрения иезуитов. Испанские миссионеры на Филиппинах, сначала доминиканцы и францисканцы, а затем и присоединившиеся к ним в 1680-х гг. августинцы, в основном придерживались противоположных взглядов. Монахи смотрели на эти обряды как на чистое суеверие и запрещали новообращенным христианам участвовать в них, хотя некоторые из братьев впоследствии изменили к ним свое отношение. Эти спорные вопросы и сопутствовавшие им проблемы, такие, например, как наиболее точно передать понятие «Бог» на китайском языке, неоднократно передавались в Рим для принятия окончательного решения. После целого ряда деклараций, в которых отразилась вся нерешительность и непоследовательность взглядов Рима, если не их спорность, папство осудило обряды как идолопоклоннические в указе Ex ilia die, опубликованном в 1715 г. Иезуиты под тем или иным предлогом уклонялись от выполнения этого указа, так что борьба между миссионерами продолжалась по следующим направлениям. Португальские иезуиты и их итальянские коллеги поддерживали и заявления своего патроната, и взгляды Риччи на сущность обрядов. Иезуиты французской миссии (патроном которой был Людовик XIV), прибывшие в 1688 г., терпимо относились к китайским обрядам, но были оппонентами португальского патроната. Испанские монахи-миссионеры и апостольские викарии, посланные Конгрегацией пропаганды веры, выступали и против обрядов, и против португальского патроната. Ситуация разрешилась, когда в 1742 г. был опубликован папский указ
В 1717 г. папа Климент XI официально признал три китайские епископии с резиденциями в Пекине, Нанкине и Макао, уже находившиеся в сфере действия португальского патроната. К тому же он дал туманные обещания создать еще три на тех же условиях. Официальная Gazeta de Lisboa с ликованием сообщала, что король Жуан У вновь восстановлен в правах «деспотического правителя миссий Востока», но эта радость оказалась преждевременной. Апостольских викариев продолжали назначать без согласования с Лиссабоном, а португальские прелаты в Азии постепенно встали на сторону Ватикана. Когда в 1719 г. вице-король граф Эрисейра обратился с просьбой к архиепископу Гоа опубликовать пасторское послание о толерантном отношении к китайским обрядам, тот ответил: «Опыт показывает, что все предыдущие расхождения между монархами и понтификами рано или поздно дружески разрешались, но те прелаты и церковные сановники, которые прямо или косвенно осмеливались выступать против решений Рима, вызывали явное неудовольствие Ватикана». Архиепископ добавил, что он давал клятву выполнять указ Ex ilia die, полученный непосредственно от нунция в Лиссабоне, и что он считает, что инструкции папы для него важнее, чем привилегии португальской короны. Вице-король не скрывал своего возмущения тем, что он назвал непатриотическим отношением архиепископа, и он написал португальским иезуитам в Пекин, призывая их стоять твердо в защите патроната и китайских обрядов. Они действительно продолжали это делать, пока их не вынудили признать ошибочность китайских обрядов в 1744 г., но они все так же поддерживали патронат, пока Помбал в 1759–1760 гг. не отменил Общество Португальской империи.
Этим действием Помбал не только уничтожил фундамент патроната, горячим сторонником которого он был в не меньшей степени, чем иезуиты, но он нанес почти фатальный удар по католическим миссиям в Азии, многие из которых уже клонились к упадку. Между тем споры об обрядах привели к тому, что толерантный до сих пор китайский император Канси (р. 1654, правил в 1662–1722 гг.) начал угрожать запретом пропаганды христианства в Китае по причинам, о которых он упомянул в комментариях к переводу Ex ilia die на китайский язык.