Читаем Поручик Ржевский и дама с солонкой полностью

Ржевский, конечно, пожал ему руку и сказал, что очень рад, но на душе было неспокойно. От врага ты знаешь, чего ждать, а от приятеля можно ждать любого фортеля! Если же попробуешь принять меры, на тебя обидятся. Дескать, как можно ждать подвоха с дружественной стороны!

«Фортунушка, – мысленно взмолился поручик, – ты уж помоги мне, если я сам вовремя не замечу опасность». И богиня, кажется, услышала. Когда генерал с супругой и оба гостя наконец собрались обедать, рассевшись за большим круглым столом посреди такой же круглой комнаты, Ржевский почувствовал, что Фортуна незримо присутствует рядом. Ну, хотя бы потому, что Ржевскому с ходу повезло – место ему досталось между генеральшей, сидевшей слева от мужа, и Шмелиным! А ведь могло бы и не повезти, и тогда рядом с генеральшей сидел бы Шмелин!


* * *

В отличие от губернатора, предпочитавшего французскую кухню, генерал Ветвисторогов любил кухню русскую. Вот почему для начала подали борщ.

Похлебав немного борща, хозяин дома с удовольствием оглядел двух своих гостей и сказал жене:

– Ты только посмотри на них, Зоя Павловна, – к супруге он всегда обращался по имени отчеству, – орлы!

– Орлы. – Генеральша кивнула с загадочной улыбкой.

Ржевский, услышав, что оказался не единственным «орлом», с подозрением покосился на Шмелина. Тот пожал плечами.

– Побольше бы нам таких, – сказал генерал.

– Безусловно. – Зоя Павловна снова кивнула. – Чем больше, тем лучше.

Ржевский опять покосился на предполагаемого соперника. Поручику вдруг представилась длинная очередь Шмелиных, которые выстроились к постели генеральши, а он, Ржевский, находится в самом хвосте. «Нет уж, лучше поменьше», – подумал поручик.

– Будь у нас побольше таких людей, как вы, – продолжал генерал, обращаясь к гостям, – мы бы и бунтов не боялись.

– Ах, не надо о политике. – Ветвисторогова тронула мужа за руку.

– Да оставь ты, Зоя Павловна, – пробурчал генерал. – Неужели я в своём доме не могу говорить начистоту? – Он опять повернулся к гостям. – Вчера у Всеволожского я промолчал, а здесь скажу, что не следует человеку, облечённому властью, так снисходительно о бунтовщиках рассуждать. Губернатор должен быть твёрже. А случись у нас в Твери бунт, как в Петербурге, то на нашего губернатора никак нельзя было бы положиться. Это ж страшно подумать, к чему его либеральность приведёт!

– А мне не страшно, – мягко перебила Ветвисторогова. – В газетах пишут, что ничего страшного в Петербурге не было. Небольшое возмущение в некоторых районах города, которое не нарушило общего спокойствия.

– Это они нарочно пишут, чтоб тебя не волновать, Зоя Павловна, – с добродушной улыбкой ответил генерал.

Ржевский, услышав о волнениях, тут же посмотрел на грудь генеральши: «Платье теснее, чем в прошлый раз, и если Ветвисторогова разволнуется, то, может, ткань всё-таки треснет».

– Конечно, спокойствие города нарушено не было, – меж тем произнёс генерал, обращаясь к супруге, – но тысяча бунтовщиков, которые собрались на площади перед Сенатом, это число значительное.

– А в газетах пишут, что собралось не тысяча, а триста, – возразила Зоя Павловна. – Возглавляло их семь или восемь офицеров, и к ним примкнули ещё несколько фрачников.

– Это опять же пишут, чтоб не волновать тебя и прочих обывателей, – сказал генерал. – На самом деле всё было серьёзнее. К тому же к восставшим присоединилась чернь, большая толпа, десятки тысяч. И те тоже настроились бунтовать.

– А в газетах пишут, что толпа была небольшая, – продолжала спорить Ветвисторогова. – И ещё пишут, что благоразумные прохожие не вмешивались, а к бунтовщикам примкнули только пьяные. Да и солдаты, которые на площадь вышли, тоже по большей части были пьяные.

– Где же ты это вычитала? – удивился генерал.

– В «Санкт-петербургских ведомостях». И в «Северной пчеле» тот же рассказ помещён слово в слово. – Зоя Павловна важно вздёрнула носик. – Только не говори, что это вздорные газетёнки. Сам же их выписываешь. Да и не может газета так обманывать, даже ради общего блага, чтобы преуменьшать опасность в десять раз!

Ветвисторогов только руками развёл, а Шмелин сказал:

– Полагаю, нам не следует спорить с дамой. Особенно с такой очаровательной.

Генерал повернулся к Ржевскому:

– Как вы понимаете, Александр Аполлонович, я получил сведения о бунте не из газет. У меня свои источники, но если Зоя Павловна настаивает…

Генеральша в свою очередь повернулась к Ржевскому, будто ждала, что он что-то скажет. Но что сказать? Поручик оказался озадачен, поэтому промолчал.

– В статье о бунте отмечено, что автор был сам очевидцем событий, – заявила генеральша.

Она опять как-то странно посмотрела на Ржевского, а тот мысленно обратился к Фортуне: «Фортунушка, ты бы подсказала, чего она от меня хочет». Но Фортуна молчала, отчаянно пытаясь изобрести знак, понятный даже самым недогадливым.

– Очевидцем событий?! – меж тем вскричал генерал. Как видно, жена слишком долго с ним спорила, и у него не выдержали нервы. – Что ж это за газета?! – Он обратился к лакею: – Принесите газету.

– В кабинете на столе. Принесите самую верхнюю, – добавила Зоя Павловна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука