Читаем Поручик Ржевский и дама с солонкой полностью

– Пойдёмте, мадам. У меня два вас две новости: хорошая и плохая. Плохая новость состоит в том, что вы арестованы. Хорошая – в том, что господин Ржевский не умрёт. В солонке, которую господин Ржевский принёс на маскарад, был не яд, а безвредный порошок. Полиция давно знала, что вы, мадам, вместе с господином Бенским намеревались отравить господина Тутышкина. То, что произошло сегодня на маскараде, было подстроено, чтобы поймать вас с поличным.

Софья выглядела растерянной.

– Значит, Саша… то есть Ржевский выдал меня властям? – спросила она.

– Он поступил как честный человек, – ответила смерть и добавила: – Кстати, мадам, похоже, что я один оценил ваш благородный жест. Вы во время своей исповеди ни словом не обмолвились, что Ржевский вызвался помочь вам в совершении преступления.

– На суде я скажу другое, – с досадой проговорила Софья.

– Это не важно, мадам, – сказала смерть. – Поскольку господин Ржевский помогал полиции, он чист перед законом.

****************

Глава десятая, в которой будет кратко рассказано о дальнейшей судьбе всех основных действующих лиц

На следующее утро Ржевский проснулся ещё более знаменитым, чем был. И от этого всё вокруг переменилось. Даже воздух стал другим, ведь поручик, проснувшись, вдруг обнаружил, что в комнате необычайно тепло, и причиной потепления оказалась не погода.

– Ванька! – крикнул Ржевский слуге, спавшему как обычно на сундуке в углу.

– Чего изволите, барин?

– Почему в комнате тепло? Ты что же это, последние наши деньги на дрова истратил?

– Не-е! – протянул Ванька. – Я вообще ничего не тратил. Дрова нам бесплатно принесли.

– Как это? Небось нас перепутали с кем-то.

– Не-е! – снова протянул Ванька. – Это сам хозяин гостиницы принёс. То есть не сам принёс, а его человек. А хозяин гостиницы показывал, куда нести и куда складывать. Вы уже спать изволили, когда нам в дверь постучали. Я выглянул, а это хозяин гостиницы. Он, когда узнал, что вы спите, то решил не тревожить и велел своему человеку дрова возле нашей печки тихонько положить. А мне говорит: «Передай своему барину, что я всегда рад услужить». Хозяин гостиницы так и сказал: «Всегда рад услужить, а особливо тем, кто с полицией связан». И ещё сказал: «Пусть твой барин не думает, что я мошенник».

Когда Ржевский, приведя себя в надлежащий вид, спустился в зал на первом этаже, чтобы поесть и выпить чаю, то хозяин гостиницы принёс всё заказанное необычайно быстро.

– Вот, извольте видеть, – сказал он, выставляя кушанья с подноса на стол. – Всё свежее. Я же не какой-нибудь мошенник, чтобы постояльцев кормить дрянью. Яичница из свежих яиц, ветчина свежая, хлеб свежий, баранки свежие, сахар свежий…

– А сахар может быть несвежий? – спросил Ржевский.

– Может. – Хозяин нервно захихикал. – Бывает, если в открытой сахарнице лежит, потому что крышку то ли потеряли, то ли разбили, то ли украл кто, то ли её вовсе не было. А на сахар пыль садится, и мухи по нему ползают. А когда сахарницу на ночь в шкаф убирают, то и тараканы… Но я сам не видел. По рассказам знаю, потому что я ж не какой-нибудь мошенник, чтоб в собственной гостинице такое иметь и наблюдать. – Хозяин снова захихикал. – Кстати хотел узнать, достаточно ли тепло в вашем номере. Может, ещё дров надо?

В обеденной зале показался Тайницкий, который (очевидно, из-за вчерашнего маскарада) этим утром позволил себе поспать подольше, а не отправился спозаранку на службу.

– Александр Аполлонович! – воскликнул чиновник. – Я хотел зайти к вам в номер, а ваш слуга сказал, что вы уже внизу.

– Что случилось? Мне надо ещё задержаться в городе? – с надеждой спросил Ржевский.

Он ещё яснее, чем вчера, перед маскарадом, сознавал, что настал конец сказки, а хотелось, чтобы она не заканчивалась, но ответ Тайницкого был неутешителен:

– Разве что на день, – сказал чиновник. – Нам надо оформить ваши письменные показания, а после можете возвращаться в деревню. Суд будет нескоро. Предлагаю вам поехать со мной в полицейскую часть. Закончите завтракать и поедем.

– А может, позже? Или вообще не сегодня? – спросил Ржевский, которому хотелось потянуть время.

– А давайте всё же сегодня,– в голосе Тайницкого промелькнули особые, следовательские нотки, сразу дающие понять, что просьба на самом деле является приказом. – Оформим всё по горячим следам. И сделать это надо с утра, ведь сегодня суббота, поэтому присутственные места работают до часу.

– Здравствуйте, господин Тайницкий, – низко кланяясь, проговорил хозяин гостиницы. – Вам завтрак, как обычно?

– Да, – небрежно бросил ему чиновник.

– Я вот тут как раз рассказывал господину Ржевскому, – продолжал хозяин гостиницы, – что у меня всё по совести. Я ж не какой-нибудь мошенник.

– У меня к вам претензий нет, – сухо ответил Тайницкий, усаживаясь почти рядом с Ржевским, за соседний стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука