Читаем Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП) полностью

Следуя вышеприведенным рекомендациям, выберите тему спора. Если вы не понимаете роли рассказчика, «Я», персонажа, вернитесь к предыдущему разделу, пока вам не станет ясно. Оценкой того, что вы поняли, будет ваш выбор темы спора и готовность начать упражнение.

Раунд 1: только роль «Я»

В первом раунде вы становитесь в роль «Я», чтобы провести спор только в этой роли с воображаемым персонажем. Вот как это выглядит в постановке. «Я» стоит лицом к лицу с воображаемым персонажем, как в любом разговоре. Важно определить, где располагается публика, так как вы представляете это все для нее, что влияет на ваше размещение на сцене.

Чтобы определить основную информацию по сцене, ответьте на следующие вопросы:

Где стоит персонаж?

С кем вы спорите?

Во что одет персонаж?

Где происходит спор?

О чем спор?

Еще одно. Помните, что нужно слушать то, что вам говорит вымышленный персонаж. Когда вы выскажете свою мысль, перестаньте говорить, чтобы у персонажа было время для ответа. Вы удивитесь, как это будет менять направление спора.

Когда вы ответили на эти вопросы, вы готовы принять роль «я» и представить роль персонажа, начинается раунд 1. Если после трех – четырех минут спор приходит к естественной кульминации, завершайте его. Если спор заканчивается через минуту или меньше, вы должны выбрать другую тему спора с большим количеством вопросов, чтобы он продолжался несколько минут, и начните снова.

Закончив раунд, подумайте, что вы узнали и запишите важные для вас открытия. Затем переходите к раунду 2.

Раунд 2: только роль персонажа

Во втором раунде вы будете показывать только персонажа. Это означает, что вы становитесь человеком, который является вашим персонажем, и принимаете его или ее сторону в споре. Чтобы это сделать, вы должны физически поменяться местами, став на то место, где ранее вы представляли себе персонаж.

Задача второго раунда состоит в том, что вы должны полностью оставить взгляды, которые вы отстаивали в роли «Я», и принять противоположную сторону спора. Чтобы сделать это эффективно, вам необходимо понять правоту персонажа с его точки зрения.

Перед началом раунда 2 вам будет полезно обозначить личность персонажа. Как только вы определитесь, как действовать от лица этого человека, вам станет легче начат спор. Вот две подсказки по перевоплощению.

Говорите голосом, который отличается от вашего и подходит персонажу

Разговор определенным голосом, поможет вам перевоплотиться в персонаж. Если вы мужчина, а ваш персонаж – женщина, вы можете сделать голос выше до уровня фальцета. И наоборот, если вы женщина, изображающая мужчину, понизьте голос немного. Также, если персонаж имеет определенную вокальную особенность, изобразите ее наилучшим образом, при этом не нужно быть точным. Это упражнение не о перевоплощении в человека, которого вы изображаете. Вы просто меняете голос, чтобы показать особенность человека. И будьте уверены, что изменив голос, вы сможете держать спор в течение нескольких минут.

Применяйте позы и жесты, отличные от ваших и свойственные персонажу

Определенные жесты, манеры, физические особенности поможет вам быстро вжиться в характер персонажа. Если мужчина изображает женщину, он должен сделать язык жестов более женственным. Если женщина изображает мужчину, необходимо использовать мужские манеры.

Поиграйте с голосом и жестами персонажа, пока вы не почувствуете себя. Если вам кажется, что вы не можете перевоплотиться, выберите другую тему разговора, в котором вы сможете изобразить персонаж, и начните с начала. Как и в первом раунде, вы должны слушать вторую сторону спора, которая в данном случае – это вы сами. Опять же, это только подогреет конфликт.

Как только все подготовлено, начинайте раунд 2, действуя со стороны персонажа. Спор должен продолжаться три – четыре минуты, как и в первом раунде. И снова, если спор длится меньше минуты, возвращайтесь к первому раунду и начинайте сначала.

После окончания раунда запишите все, что хотите запомнить, и переходите к раунду 3.

Раунд 3: роль «Я» и роль персонажа

В третьем раунде вы изображаете и себя и персонажа, переключаясь с одной стороны спора на другую. Вы захотите попрактиковаться перестраиваться между сторонами перед тем, как начать спор. Одна из наиболее частых ошибок начинающих студентов – это смешивание расположения сторон. Можно растеряться, когда публика воспринимает персонажа «Я» с левой стороны, а другого персонажа с правой, а потом персонажи меняются местами без видимой причины или еще хуже, становятся на одну сторону и смотрят в одном направлении. Если вы не уверены, на какой стороне стоит каждый персонаж, эта неуверенность будет отражаться на вашем выступлении. Очень важно постоянно держать «Я» на одной стороне и персонаж – на другой. Если вы во время репетиции твердо уверены, где располагается каждый персонаж, следовать вашему выступлению будет легко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература