Читаем Последняя чародейка полностью

Том пожал плечами и зашагал вперёд. Чем выше они поднимались, тем холоднее становился ветер. Рейн дрожала, жалея, что осталась без накидки. Она остро ощущала беспросветное одиночество и увядание, которыми было пропитано это место. Мостовая была в трещинах и разломах, из которых торчали сорняки, двери слетели с петель, все дома и амбары прятались под густым плющом. Если они не спасут своих друзей, Пендерин станет таким же.

– Из-за чего началась чума? – спросила Рейн. – Если из-за испорченной книги, как в Пендерине, почему Мастера слов не восстановили её?

– Они не успели. Им вдруг пришлось восстанавливать сотни книг. Начался такой хаос, люди бежали и роняли книги. Твоей матери повезло, что её книга не пострадала. Не удивительно, что она решила защитить её с помощью Чудодеев.

– Всё равно не получилось, – сказал Том.

Рейн совсем сникла.

– Знаешь, Мелери хранила свою книгу в целости и сохранности целых двенадцать лет. Это настоящее чудо, учитывая, как далеко проникла чума.

Они прошли мимо хранилища. У распахнутой двери валялась сломанная деревянная корзинка. Испачканные перья рассыпались на мостовой, а рядом – высохшие пятна тёмно-синих и ярко-красных чернил.

Фрэнк горестно взглянул на этот мусор.

– Столько чернил пролито зря.

– А зачем перья? Разве Мастера слов не создают Заклинания силой мысли? – спросил Том.

– Что ты. Мастера слов лишены искры. Они ничего не могут создавать силой мысли, в том числе развеивать волшебные Заклинания. Они пишут от руки, как все люди. То есть все, кроме тебя, Рейн.

– Я тоже не умею создавать Заклинания силой мысли, – призналась Рейн.

– Сумеешь, если захочешь, – возразил Фрэнк.

Рейн покачала головой.

Дорога заворачивала. Разросшиеся деревья и кустарники опутали железные ограждения, рассыпая покрасневшие листья на землю. Позади них возвышались трёх- и четырёхэтажные дома; черепица на крыше и дверные молоточки блестели золотом.

В конце дороги они остановились у низкой каменной стены. Ветер завывал, ударяя им в лицо. Рейн перегнулась через перила, её волосы развевал шквальный ветер. Далеко внизу, за острыми камнями и валунами, солнце золотило гребни волн, ударявшихся о портовые стены. Рейн поёжилась, радуясь, что между ней и обрывом перила.

Она вгляделась в туманный горизонт на западе в поисках розово-серой дымки гор Пендерина. Затем обхватила себя руками.

– Как думаешь, что сейчас творится дома?

Том покачал головой.

– Ничего хорошего.

– Как только мы восстановим книгу, всё станет как прежде, – напомнил им Фрэнк.

– Не всё, – отрезала Рейн. – Как бы мне хотелось, чтобы кто-то другой был чародеем вместо меня.

Том дотронулся до её руки.

– Ты ведь не специально уронила книгу. Они простят тебя, я уверен.

Она закусила губу.

Фрэнк приподнял голову с её плеча.

– Оглянитесь.

Они обернулись. Том тихо присвистнул.

– Я сделал, как вы просили, – сказал Фрэнк. – Привёл вас к Большой библиотеке.

В изумлении Рейн вошла в просторный двор, в три раза больше их фруктового сада. Его окаймляли иссохшие дубы, ожившие благодаря тёмно-зелёному плющу. В самом центре вздымалось до небес величественное сооружение из прочного красного камня. Безупречная, идеально симметричная форма. Два длинных ряда арочных окон тянулись на украшенных орнаментом стенах. Центральная лестница вела на террасу и к гигантским двустворчатым дверям с двумя золотыми буквами «Б». Другие золотые буквы обрамляли здание. Но Рейн знала далеко не все из них.

– Что это? – спросила она, показывая на них.

– Алфавиты всех языков мира, – сказал Фрэнк.

Она подняла голову на стеклянный купол. Кроме потрёпанного флага, здание блестело чистотой, будто его вымыли снизу доверху.

– Какая красота.

– Если б не чума… – сказал Фрэнк. – Ты бы прошла здесь обучение, как твоя мама.

– А что здесь было до чумы?

Глаза Фрэнка заблестели.

– Средоточие культуры и знаний. Место просветления. Большая библиотека была домом для сотни людей: чародеев, учеников, чиновников цитадели, Мастеров слов, целой армии прислуги…

Рейн представила шумную, многолюдную площадь, где каждый занят своим делом, и среди них люди в красных накидках несут книги в переплётах из вишнёвого дерева.

– Трудно представить, – сказал Том. – Тут так тихо.

Они подошли к широкой лестнице. Двустворчатые двери возвышались над ними, золотые буквы блестели в лучах солнца. Рейн заметила дверь поменьше, высотой с человека, вырезанную в одной из гигантских дверей. Она скрипела и качалась под порывами ветра.

Том поднял брови.

– Открыто? Вот везёт.

Они побежали вверх по лестнице.

– Не спешите радоваться, – сказал Фрэнк. – Как только войдём, ищите только книгу Мастеров и нужную баночку чернил. Смотрите в оба и не шумите.

Рейн вздрогнула.

– Мама говорила, Библиотека кишит монстрами.

– Так и было двенадцать лет назад. Но мы не знаем, что нас ждёт. Давайте на этот раз не будем напрашиваться на неприятности.

Вспомнив рыбных монстров, Рейн сделала глубокий вдох и подошла ко входу. Придерживая одной рукой Фрэнка, она прикоснулась к нагретой на солнце деревянной двери и толкнула её.

Дверь скрипнула и открылась.

Том подошёл к ней, и они вместе заглянули внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей