Читаем Последняя попытка, или Хочу вашего мужа полностью

Андрей:  Я  знаю,  что  ты  здесь.  Ответь  мне,  потому  что  мне  уже  просто   интересно.  Если  у  тебя  набирается  восемнадцать  тысяч,  почему  ты  предлагаешь  моей  жене  двадцать?

Оксана: Я  боялась,  что  она тебя за  восемнадцать не  уступит. Ты  же  сам  говорил,  что  она  хоть  и  хорошая,  но  просто  так   тебя  ни  за  что  не  отпустит.  Потому  что  болезненная,  хрупкая  и  беспомощная.  И  потом…  ты  же  не  это…

Андрей:  Что -  не  это? 

Елена Владимировна:  Ты  что,  сам  не  понимаешь?  Нам  с  тобой  сегодня  двадцать  лет. По  тысяче  за  год. Как ежегодные премиальные на вредном производстве.

Андрей:  Боже  мой!  До  чего  же  я  дожил!

Елена Владимировна:  Я  не  понимаю,  Андрюша, ты  что,  действительно,  не  рад?

Оксана:  Да,  Андрюша,  я  как-то  не  ожидала,  что  ты  не  рад  будешь.

Андрей (кричит):  При  чём  тут  рад  или  не  рад?  Вы  что,  сами  не  понимаете,  как  всё  это  нелепо  и  цинично  со  стороны  выглядит?  Алена!     

Елена Владимировна:  Я  здесь,  Андрюша

Андрей:  Я  знаю,  что  ты  здесь.  Я  знаю,  что  вы  обе  здесь.  Алена,  в последний  раз  говорю,  перестань  валять  дурака!  Я  не  обращаюсь  к  Оксане,  потому  что  ей  если  что-то  вступит  в  голову,  то  уже  ни  за  что  не  отпустит.  Но  ты-то?  Ты-то  умный  человек.     

Оксана: Ты  что,  хочешь  сказать,  что  я  дура?  Ой,  можно  я  ещё  водички  попью?

Андрей:  Попей  и  успокойся.  Ты  тоже  умная.  Как  и  моя  жена. 

Елена Владимировна:  Ты  мне  всю  жизнь  говорил,  что  я  дура.

Андрей:  Говорил.  Но  за  последнее  время,  я  смотрю,  ты  сильно  поумнела.

Елена Владимировна:  Это  потому,  что  мы  с  тобой  последнее  время  живём  молча.  Что  ты  на  меня  смотришь?  Мы  современные  люди.  Поэтому  ничего  нелепого,  тем  более  -  циничного  в  том,  что  мы  предлагаем,  нет.  Муж  уходит  от  жены.  Расстаются  друзьями.  Я  так  за  тебя  просто  рада,  передаю  в  хорошие  руки.  Будешь  доживать  остаток  своей  жизни  с  любимой  девушкой.

Андрей:  Где?

Елена Владимировна:  Что  -  где?

Андрей:  Где  я  буду  доживать  остаток  своей  жизни  с  любимой  девушкой,  если  она  квартиру  продаёт?

Оксана: Если,  Андрюша,  это  единственное,  что  тебя  волнует,  то  не  беспокойся,  я  уже  всё  придумала.  Просто  не  хотела  тебе  раньше  времени  говорить.  Хотела,  чтобы  для  тебя  это  ещё  один  сюрприз  был.

Андрей:  Не  надо  мне  больше  никаких  сюрпризов!  Всё!  Хватит!  На  сегодня  мне  их  достаточно!

Елена Владимировна:  Не  смей  кричать  на  мою  лучшую  подругу  в  моём  доме.

Андрей:  А  ты…  ты…  ты  вообще  помолчи.  Хапуга!

Оксана: Не  смей  оскорблять  при  мне  мою… мою  ближайшую  родственницу,  понял?!

Андрей:  Что?!  Да  как  вы  смеете?!  Да  вы…  Да  я…  Да  мы…  Боже,  опять  давление!  (Снова  беспомощно  опускается  в  кресло).

Оксана: Что,  снова  за  тряпкой  бежать? 

Елена Владимировна:  Нет,  на  этот  раз  сам  отойдёт.  Просто  подуем  на  него  с  двух  сторон.

Дуют.

Андрюшенька,  дорогой  ты  наш,  ты  чего  же  опять  раскричался?  Не  надо, не  волнуйся…  Всё  будет  хорошо!

Оксана: Да,  Андрюшенька, всё  будет  хорошо.  Мы  будем  жить  у  тёти.

Андрей:  У  какой  тёти?!  (открывает  глаза).

Оксана: У  моей.  Помнишь,  которая последний раз назвала негодяем?

Андрей:  Как?!  У  этого  бочкотелого  существа?  У  этой  мегеры  Милосской?!

Оксана: Не  надо  так  говорить  о  моей  тёте.  Она  очень  даже  добрая.  Просто  у  вас  не  сходятся  взгляды  на  брак.  Но  если  мы  поженимся,  она  согласна  отдать   нам  с  тобой  свою  маленькую  комнату. Она, кстати, тоже уже в таком возрасте, когда о ней кому-нибудь заботиться надо…

Андрей:  Какую  маленькую?  Ту,  которая  очень  маленькая?

Оксана: Да.  Ты  помнишь,  мы  были  в  ней,  когда  моя квартира была занята подругой. Ты  ещё  тогда  сказал  мне,  что  запомнишь  эту  комнату  на  всю  жизнь!

Андрей:  Да,  я  запомнил  её  на  всю  жизнь!  Потому  что  это  не  комната,  а  шкаф,  лифт,  тумбочка…  Но  не  комната.

Оксана: Но  ты  сам  мне  не  раз  говорил,  что  тебе  всё  равно,  где  жить,  лишь  бы  со  мной.             

Елена Владимировна:  А  раз  говорил,  надо  держать  слово.  А  то  мне  за  тебя  неудобно  будет.  Я  всё-таки  растила  тебя  порядочным  человеком.

Андрей (беспомощно):  Где  ликёр?

Оксана  даёт  ему  ликёр.

(делает  глоток). Так…  Ну  всё…  Хватит!  Повеселились -  и  будет!  Вот   что  я  вам  скажу,  мои  дорогие  женщины,  мои  любимые…  Вы  со  мной  так  разговариваете,  словно  вы  уже  всё  решили.  А,  между  прочим,  вы  ещё  не  спросили  моего  мнения  -  главы  семьи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия