Читаем Последняя попытка, или Хочу вашего мужа полностью

Андрей:  И  ты  считаешь,  что  она  сейчас  нас  не  слышит?

Елена Владимировна:  Уверенна.

Андрей:  Тогда,  чего  я  кричу?  Надо  же  что-то  делать.  (делает  ей  искусственное  дыхание).

Елена Владимировна:  Ты  что  делаешь?  Постыдился  бы  вести  себя  так  при  живой  жене.

Андрей:  Это  искусственное  дыхание.

Елена Владимировна:  Во-первых,  искусственное  дыхание,  Андрюша,  делают  утопленникам.  А  во-вторых,  если  она  очнётся  и  увидит  тебя  в  такой  позе,  она  снова  сознание  потеряет.  Ей  сейчас  нашатырный  спирт  нужен,  а  не  ты.

Андрей(суёт  Алисе  под  нос  нашатырный  спирт):  Оксана!  Оксаночка!  Очнись!  Это  мы  -  твои  родные  и  близкие… 

Лена  и  Андрюша…  Роднее  у  тебя  никого  нет.  Только  тётя,  чтобы  ей  пусто  было…

Оксана(медленно  поднимает  голову): Ой,  где  я?  Надо  же,  как  неудобно  получилось…

Андрей:  Ну  что  ты,  Оксаночка,  ну  что  ты,  девочка?  Не  надо  так  переживать  из-за  пустяков. Ну, может, и было у нас с женой что-то. Но это же так – по инерции. Нельзя же сразу было все прекратить. Это тебе не курить бросать. Сразу! Не надо расстраиваться по пустякам.

Оксана: Ничего  себе,  пустяки!  У  меня  теперь  шишка  на  затылке  будет. 

Андрей:  Ничего  страшного. До  свадьбы  заживёт.  Давай  приходи  в  себя.  И  пошли…  Куда  хочешь.  К  тёте,  к  чёртовой  бабушке,  если  у  неё  комната  есть поменьше. Ноги моей больше в этом доме не будет. Хапуга!  Вот  мой  чемодан!  (Идет в прихожую). Давно надо было уходить. А я все не решался. Боялся ее одну оставить. А она? Продать собственного мужа! За понюшку табаку! Хапуга! Вот мой чемодан! (Снимает с антресолей чемодан).  За какие-то жалкие двадцать тысяч! Да  после  этого  я,  знаешь,  что  сделаю?  Да  я,  да  я, да я…  Да  я  сам   выплачу  за  себя  половину  суммы!  Принципиально!  Хапуга!  Тысяч  пять,  как  минимум  выплачу!  Принципиально! Хапуга! Тысячи три, как минимум, выплачу! (Начинает  галстуком  вытирать  чемодан).  Надо  же,  какой  пыльный!  Давно  я  из  дома  не  уходил  навсегда.  Даже  вещи  собирать  не  буду.  Положу  в  него  зубную  щётку  и  всё!  (Направляется  в  ванную).  Нет,  в  ванную  я  не  пойду.  Вас  вместе  ни  на  секунду  оставлять  нельзя.  Вы  снова  о  чём-нибудь  договоритесь.  Уж  лучше  я  по  дороге  новую  зубную  щётку  куплю.  (Поднимает  пустой  чемодан).  Всё!  Я  готов  -  пошли! Я  правду  тебе  сказал,  мне  всё  равно,  где  жить,  лишь  бы  с  тобой!

Елена Владимировна:  Ты  взял  пустой  чемодан!

Андрей:   Неважно.  Я  с  ним  завтра  за  всем  необходимым  заеду,  когда  ты  на  работе  будешь.

Елена Владимировна:  Так  и  оставил  бы  его  здесь.  Или  ты  хочешь  положить  в  него  новую  зубную  щётку? 

Андрей:  Видишь,  Оксана,  она  надо  мной  ещё  издевается.  Довела  мужа  до  того,  что  он  из  дома  навсегда  уходит  с  пустым  чемоданом!  Всё!  Никогда  сюда  больше  не  вернусь!  Клянусь  самым  дорогим,  что  у  меня  есть!

Елена Владимировна:  Зубами,  что  ли?

Андрей:  А  ты  хотела,  чтобы  я  тебе ещё  и  зубы  оставил?  Хапуга! Оксана,  вставай,    наконец,  хватит  на  полу  валяться!  Простудишься.  Пошли!  Тётя  ждёт. Ей уже не терпится снова меня негодяем назвать.

Оксана(резко  отдёргивает  руку): Не  трогай  меня. Никуда  я  с  тобой  не  пойду.

Андрей:  Та-ак!  Это  ещё  что  за  глупости?

Оксана: Я  в  тебе  разочаровалась!

Андрей:  Тебе  что,  опять  вступило?  Или  ты  так  сильно  ударилась,  что  забыла,  зачем  сюда  пришла?

Оксана: Я  сказала  -  не  трогай  меня!  После  того,  что  сегодня  здесь  произошло,  что  я  сегодня  здесь  увидела  и  услышала,  вообще  не  хочу  видеть  тебя!  Понял?  Так  что  отпусти  мою  руку.  Мне  больно…

Елена Владимировна:  И  поставь  чемодан!

Андрей:  Отстань  от  меня  -  я  ухожу.

Елена Владимировна:  Куда  ты  уходишь?  Тебя  уже  давно  никто  никуда  не  зовёт.  Или  ты  к  Оксаниной тёте  сам  пойдёшь,  без  Оксаны?

Оксана: Да,  Андрей Васильевич,  поставьте  чемодан.  А  то  на  Вас  смешно  смотреть.  Я  никогда  не  думала,  что  Вы  можете  быть  таким  смешным.  Я  же  Вас  всегда  представляла  идеалом  мужчины…  Порядочным,  щедрым,  благородным,  честным, талантливым,  высоким…  Но,  слава  Богу,  сегодня…

Андрей(перебивает):  Что  -  сегодня?

Оксана: Сегодня?  Сегодня  Вы…  Вы  как-то  даже  меньше  стали…

Андрей:  Оксана,  ты  меня  удивляешь!

Елена Владимировна:  Он  ещё  удивляется.  Сам  весь  вечер  доказывает,  какой  он  бездарный,  непорядочный…

Андрей(перебивает):  Я  не  доказывал.  А  сбивал  цену…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия