Читаем Посох в цвету: Собрание стихотворений полностью

Серебристо-воздушными нежными пятнамиОдуванчики светятся в росных лучахИ мерцаньями тихими, сердцу понятнымиГоворят о мгновенном, гласят о веках.Красный стебель ты сломишь и дунешь рассеянно –Зыбкий призрак разорван и тает, как дым;Но не верь: что природой, как семя, содеяно,Причастилось бессмертью под солнцем святым.В этот утренний час, отягченные росами,Улыбнутся цветы мимолетной весне;И ответы богов за людскими вопросами,Словно облак волокна, скользят в глубине.

RESIGNATION

Воздвигнуты для въезда знатных лицЗа городом Херсонские ворота.Я пленный в них входил, глядящий ниц.Конвой был строг, уставший от работы.Была глухая ночь. И сердцем я страдал,Я чувствовал года – их груз мне сел на плечи.Втроем мы шли. От них я отставал.С конвойными какие будут речи?Всё будет сделано как повелит закон.Я говорю себе: откройся всякой каре.В тюремной тьме, в ее давящей хмареЯ верю, что сдержу совсем ненужный стон.И, мнится, я впитал уроки древней Стои,И сила мудрых слов как вечная скала:Терпи не жалуясь, покуда кость цела.Страдать покорствуя – ведь дело-то простое.Наш дом – диковинный кирпичный красный куб,Окошки сводчаты, замки по пуду каждый,И черный дым, виясь над рядом труб,Восходит к небесам с неутоленной жаждой.Со всех сторон мы кинуты в тюрьму.Грехи свои кто знает, кто не знает…Тот сердцу верует, тот гордому уму,И дни за днями тихо тают.

«Нам, полоненному народу…»

Нам, полоненному народу,Что пал под силою враждебной,Пошли твой дар, твою свободу,Свод неба синий и целебный.Пошли нам солнце золотое,И пенье птиц, и ветер вольный,Простор полей многоглагольныйИ сердце, как цветок простое.Дай нам понять, что волей отчейТворится наше восхожденье,Что первый в мире Бог – рабочийИ что к Творцу идет творенье.Дай пленному лихую долюПринять как таинство святое,Дай сон: нет стен, а только полеИ в небе солнце золотое.

ЛЕГЕНДА О МОИСЕЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия