Читаем Посох в цвету: Собрание стихотворений полностью

Глубокая ночь. Тишина. И замочная скважинаЕще золотится от лампы – извне.Душе моей грезилась башня… Этаж за этажемОна возносилась на синем – во мне.Прекрасная башня из мрамора чудом не падала,А только склонилась, как зрелый цветок.Я видел, как ты поднималась, смертельно усталая,И слабой никто восходить не помог.Я грезой приближен к тому, что мне сладостно было бы.Иль рухнула башня живая во мне?Замочная скважина ярко мне в сердце светила бы. –Я спал. И пришла ты во сне.

«Сердце бьется шибко, шибко…»

Сердце бьется шибко, шибко –Жгучий ветр в лицо дохнул.В чьих руках я – только скрипка?Кто струну перетянул?Кто привел к пересеченьюДвух стремлений, двух путей,Осенил, как вдохновенье,Чашу дал и молвил: пей!Чьею окружен я бездной?Чьим истерзан я венцом?Ночью синей, ночью звезднойВстречен Богом? Палачом?Тишина… Лишь крови шелест.Слышен дальний чей-то зов.Я познал святую прелестьОблетающих цветов.

СВОБОДА

Я проводил двоих друзей на волю.Один, весь озаренный, ликовал,Тюремную позабывал он долюИ милых уж душою обнимал.Другой – мудрец, – изведав, что в неволеОн только мыслил, только отдыхал,Спокойно выходил, как пахарь в поле,Когда налажен плуг и час настал.Я, провожая, думал, что друзьямиДух наградил прекрасными в тюрьме,Что многие томятся здесь годамиИ выйдут ли – Бог весть, и было мнеПредчувствие моей свободы больно:Из храма так выходишь – мимовольно.

ПАМЯТИ СЫНА

I. «Был у нас такой мальчонок – Бог увел его от нас…»

Был у нас такой мальчонок – Бог увел его от нас.Был удачлив от пеленок – он родился в добрый час.В Павлов день родился крошка, подсказал, как надо звать;На крестины пригласили мы писательскую рать,Не затем, что горды были и любили блеск бесед,Единил нас златокудрый, легконогий Мусагет.Вячеслав отцом был крестным – красил розами купель,Алексей Толстой пел оду, что пастушечья свирель.Был Кузмин, Верховский, точно лики тех ушедших дней.Всё собранье олимпийцев, весь венок крылатых фей.И лилась беседа наша, беззаботна и светла,В петербургский день морозный Иисусова числа.

II. «Вырастал наш Павел крепким; был спокоен, много спал…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия