Читаем Поступь хаоса полностью

– Правда? – Доктор Сноу встает. – Что ж, пойдем и попробуем ее уговорить, а?

Папа, папа, папа, слышится в Шуме Джейкоба.

– Я схожу посмотрю на козу, – обращается ко мне доктор Сноу, – а потом соберу старейшин.

Я не могу оторвать взгляда от Джейкоба. А он от меня.

Так близко я детей еще не видел, даже в Фарбранче.

Какой же он кроха!

Неужели я тоже был таким крохой?

– Приведу старейшин сюда, – не умолкает доктор Сноу, – тогда и посмотрим, сможешь ты нам помочь или нет. – Он нагибается все ниже, пока не ловит мой взгляд. – И сможем ли мы помочь вам.

Шум у него искренний и доверительный. Мне кажется, доктор Сноу говорит правду. И еще мне кажется, что он ошибается.

– Может быть, – улыбается врач. – А может, и нет. Ты еще даже не видел нашу деревню. Пойдем, Джейк. – Он берет сына за руку. – На кухне есть еда. Ты наверняка умираешь с голоду. Я вернусь через час.

Я подхожу к двери и провожаю его взглядом. Джейкоб с пальцем во рту оглядывается на меня до тех пор, пока они с отцом не выходят из дома.

– Сколько ему лет? – спрашиваю я Виолу, все еще глядя в коридор. – Даже не знаю, как определить такой возраст.

– Четыре годика. Он мне уже раз триста это сказал. Маловат еще для дойки коз, а?

– В Новом свете совсем нет.

Я оборачиваюсь. Виола стоит, уперев руки в боки, и очень серьезно на меня смотрит.

– Пойдем есть, – улыбается она. – Надо поговорить.

<p>33</p><p>Карбонел-Даунс</p>

Виола проводит меня на кухню, такую же чистую и светлую, как спальня. С улицы по-прежнему доносятся рев реки, птичье пение и музыка.

– Что это за музыка? – спрашиваю я, подходя к окну. Иногда мелодия кажется смутно знакомой, но стоит прислушаться, как голоса наслаиваются друг на друга, и разобрать уже ничего нельзя.

– Из динамиков в центре поселения, – отвечает Виола, доставая из холодильника тарелку с холодным мясом.

Я сажусь за стол:

– Праздник у них, что ли?

– Нет, – произносит Виола так, словно самое интересное впереди. – Не праздник.

Она достает хлеб, какие-то диковинные оранжевые фрукты и сладкий напиток красного цвета со вкусом ягод.

Я набрасываюсь на еду.

– Говори уже! – прошу я.

– Доктор Сноу очень славный, – сообщает Виола, как будто я должен уяснить это первым делом. – Он хороший, добрый и много работал, чтобы тебя спасти. Это правда, Тодд.

– Понял. Дальше что?

– Музыка играет днем и ночью, – говорит Виола, глядя, как я ем. – Здесь, в доме, ее почти не слышно, но в центре деревни она грохочет так, что собственных мыслей не разберешь.

Я прекращаю жевать:

– Как в пабе.

– В каком еще пабе?

– Ну в нашем пабе, в Прент… – Я вовремя спохватываюсь. – Откуда мы родом?

– Из Фарбранча.

Я вздыхаю:

– Хорошо, постараюсь не думать об этом. – Откусываю оранжевый фрукт. – Чтобы заглушить Шум, в пабе моего города постоянно крутили музыку.

Виола кивает.

– Я спросила доктора Сноу, зачем они это делают, и он ответил так: «Чтобы мысли мужчин оставались при них».

Я пожимаю плечами:

– Грохот жуткий, но ведь помогает, согласись. Чем не способ борьбы с Шумом?

– Мысли мужчин, Тодд, – говорит Виола. – Мужчин. И старейшины, которые придут за твоим советом, тоже все мужчины.

Меня посещает жуткая мысль.

– Неужели и здесь все женщины умерли?

– Да нет, женщины тут есть, – отвечает Виола, вертя в руках столовый нож. – Они готовят, убирают, рожают детей, и все живут в одном большом общежитии за городом, чтобы не мешать мужчинам.

Я кладу вилку с мясом обратно в тарелку:

– Слушай, я что-то в этом роде видел выше по реке, когда искал тебя. Мужчины спали в одном здании, а женщины – в другом.

– Тодд, – говорит Виола, глядя мне в глаза, – они не желают меня слушать. Ни слова всерьез не воспринимают. На армию им плевать. Как сговорились: называют меня девонькой и чуть по головке не гладят, черт возьми! – Она скрещивает руки на груди. – А с тобой они согласились поговорить только потому, что заметили на дороге караваны беженцев.

– Уилф, – говорю я.

Виола удивленно и внимательно изучает мой Шум.

– Вот как… Нет, его я не видела.

– Погоди минутку. – Я запиваю мясо сладким напитком. У меня такое чувство, будто я триста лет ничего не пил. – Как мы умудрились настолько обогнать армию? Если я здесь пять дней, почему они до сих пор нас не настигли?

– Мы плыли в лодке полтора дня, – говорит Виола, скребя ногтем по столу.

– Полтора дня!.. – задумчиво повторяю я. – Наверное, много миль проплыли.

– Очень много, – кивает Виола. – Я нарочно не останавливала лодку, мы плыли и плыли… Я боялась останавливаться в тех местах. Ты не поверишь, что там было… – Она качает головой.

Я вспоминаю предупреждения Джейн.

– Голые люди? Стеклянные дома? – спрашиваю я.

Виола отвечает изумленным взглядом:

– Нет. – Она кривит губы. – Просто жуткая нищета. Ужасная. Иногда мне казалось, что эти люди сожрали бы нас, если б могли. Словом, я плыла и плыла, тебе становилось все хуже и хуже, а на второе утро я увидела на берегу реки доктора Сноу и Джейкоба: они вышли порыбачить. Из их Шума я поняла, что он врач. Знаешь, как бы странно местные жители ни относились к женщинам, здесь хотя бы чисто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги