Чуть позже, за мытьем посуды, Горящий Леопард изложил Ло Бо все детали. Завтра днем госпожа Цуй отведет мальчиков в баню. Рядом с баней располагается три здания, в которых могут храниться важные бумаги. Горящий Леопард взял салфетку и начертил на ней четыре квадрата: баню, лавку торговца укусом, аптеку и массажный салон. Ребятам предстояло проникнуть в каждое из этих зданий и прихватить с собой любые бумаги, которые только попадутся им на глаза. Прежде чем они уйдут на задание, переводчик даст им мешок побольше, чтобы все унести. Также, если ребята увидят в этих зданиях винтовки, пистолеты, патроны да и вообще что-нибудь странное, им следовало об этом сообщить. Переводчик предупредил, чтобы друзья держались от госпожи Цуй и остальных мальчиков-поварят на расстоянии. Разговаривать с ними на улице тоже запрещалось: горожане не должны знать, что они знакомы. Вернувшись с задания, следовало сразу, не заходя на кухню, доложиться переводчику, который обещал ждать результата у себя в кабинете.
На следующий день, когда закончился обед, друзья сели в телегу, запряженную мулом, и поехали вместе с госпожой Цуй и поварятами в город.
– А вы куда собрались? – спросила девушка Ло Бо, но не успел мальчик открыть рот, как за него ответил Горящий Леопард, дернув приятеля за рукав:
– Не суй свой нос в чужой вопрос.
У выгнувшихся аркой городских ворот, украшенных красными иероглифами, они все вылезли из телеги. Дождавшись, пока мисс Цуй с мальчиками пройдет где-то с квартал, друзья двинулись следом. Когда впереди показалась баня, Ло Бо охватило волнение. В здание входили и выходили люди с большими кусками мыла и полотенцами. На противоположной стороне улицы, возле продуктовой лавки полицейские поедали из мисок лапшу, а дородный, голый по пояс мясник разделывал тесаком свиную тушу. Ло Бо подумалось, что будет, если их застигнут на месте преступления. Он не удивится, если Горящий Леопард сбежит, бросив его среди людей, которые не понимают ни слова на языке лоло.
– Может, не надо, а? – робко произнес Ло Бо. – Скажем иноземцу, что ничего не нашли.
– Не ной мне тут. – Горящий Леопард ослабил тесемки мешка для бумаг, который им дал переводчик. – Ну, чего раскис? – Он потряс приятеля за плечи. – Или тебе нравится дни напролет мыть посуду?
Ло Бо дернул головой: то ли помотал ею, то ли наоборот – кивнул.
– Ну вот и я так думаю, – Горящий Леопард сосредоточил свое внимание на бане.
Дождавшись, когда поварята с госпожой Цуй скроются за дверями, мальчики перешли улицу. Лавка торговца уксусом располагалась слева от бани, аптека – справа, а массажный салон, по сути пристройка, дополнительный павильон, находился где-то позади, и его не было видно. На улице было полно народу – больше, чем обычно, как показалось Ло Бо, и ему подумалось, что сегодня, наверное, какой-то праздник.
Сначала он и Горящий Леопард направились к лавке торговца уксусом, в которой толпилось множество посетителей. Внутри змеей извивалась очередь, а пустые глиняные горшки в руках покупателей напоминали ее чешуйки. У прилавка люди начинали кричать и толкаться. Каждый старался поднять свой горшок повыше. В царящем гомоне и хаосе друзья без всякого труда незаметно пробрались за прилавок и проникли в кладовую. Там они увидели, как несколько мальчишек отвинчивают крышки огромных кувшинов с уксусом и переливают пахучую темную жидкость в сосуды поменьше. Чтобы поднять кувшин и наклонить его, не пролив при этом ни капли, требовались усилия трех ребят. Они были так сосредоточены на работе, что даже не удосужились поднять глаза на Горящего Леопарда, когда тот проходил мимо. Ни столов, ни дверей, ведущих в другие комнаты, Ло Бо не приметил. Винтовок с патронами тоже нигде не было видно. Правда, мальчику бросился в глаза деревянный пистолет, лежавший на одном из кувшинов, но, подумав, он решил не обращать внимание Горящего Леопарда на такую безделицу.
– Черт, – выругался друг, когда они направились к выходу из лавки.
Затем они решили отправиться в аптеку. Заглянув туда, они обнаружили, что внутри всего несколько человек. Один, пожилой мужчина с длинной седой бородой, разговаривал с продавцом, тыча пальцем в какие-то засохшие корешки, лежавшие на прилавке. Ло Бо и Горящий Леопард решили обождать снаружи и придумать, что делать дальше.
– Давай так, – предложил Горящий Леопард. – Я отвлеку деда, скажу, мол у меня мать больна, попрошу его совета, какое снадобье ей купить, а ты тем временем тихонько проскользнешь мимо и поищешь бумаги.
– А чего это сразу я? Почему я не могу его отвлечь, а ты тихонько проберешься внутрь?
– Потому что ты не говоришь на их языке, дубина.
Ло Бо захотелось возразить, что он может, например, рассыпать мешочек со странными красными зернышками, лежавший на прилавке, или двинуть по ножке комода так, что с него попадают горшки с травами, однако пришлось согласиться с другом – все это куда более рискованно, чем то, что предлагал Горящий Леопард.
– Ты, главное, не сбеги, если меня поймают, – попросил Ло Бо.