Читаем Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец полностью

Я прибыл не оплакивать твой жребий,Как эти люди, — я тебе не друг,Хоть мне тебя и жалко. Я из Гефа,Гарафою зовусь и родом знатен,[788]Как Ог, или Енак, или Емимы,Что жили древле в Караифаиме.Теперь меня ты знаешь. Я наслышанО силе и делах твоих, хотяИх баснями считаю и жалею,Что нам сойтись не довелось в бою,Чтоб силой мы помериться моглиВ единоборстве или в общей схватке.Сюда пришел я, чтоб взглянуть, насколькоПрава была молва, когда трубилаО всепобедной мощи мышц твоих.

Самсон

А что на них глядеть? Попробуй тронуть.

Гарафа

Ты вызов мне бросаешь? Видно, малоТебе цепей и жернова. О, если бМы там схватились, где творил, по слухам,Ты челюстью ослиной чудеса,С тебя я сбил бы спесь и, словно падаль,Твой труп швырнул на мертвого осла!Тогда б былая слава к ПалестинеВернулась: у обрезанцев презренных,Меж коих был ты самым знаменитым, —Я гордость бы их отнял, без сомненья,Когда б ты не был ослеплен и этимПобеду не похитил у меня.

Самсон

Деяньем несвершенным не кичись,А лучше соверши его сегодня.

Гарафа

Я со слепцом не бьюсь. К тому ж тебяСперва помыть — потом уж трогать надо.

Самсон

Обязан этим я, измены жертва,Правителям достопочтенным вашим,Которых, одинок и безоружен,Страшил настолько, что они не смелиНи с целым войском подступить ко мне,Ни дома приготовить мне засаду,Ни взять меня во сне, пока за деньгиИм женщина не выдала меня,Супружеский обет поправ. ВелиОтгородить нам место, да поуже,Где зренье ни в бою, ни в бегстве льготыТебе не даст. Потом надень доспехи:[789]Ножные латы, панцирь, рукавицы,Шишак и налокотники; возьмиЩит семислойный и копье стальное,А я тебя с простой дубиной встречу[790]И выбью ею из твоей брониТакую музыку, что ты оглохнешьИ будешь перед смертью сожалеть,Зачем покинул Геф, где без опаскиКичиться мог победой над Самсоном,Которую намерен одержать.

Гарафа

Ты б не дерзнул осмеивать оружье,Оплот и украшение героев,Когда б тебя какой-то чародейНе укреплял заклятьями своими.Ты уверяешь, будто сила божьяЖивет с рожденья в волосах твоих,Но это невозможно, даже если бТы был покрыт щетиной, как кабан,Иль иглами, как дикобраз, утыкан.

Самсон

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы